English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Leave it with me

Leave it with me translate Portuguese

276 parallel translation
I'd advise you to leave it with me in the safe.
Aconselho-o a deixá-lo comigo, no meu cofre.
Well, you just leave it with me and I'll make sure they get it safely.
Bem, deixe comigo e eu entregarei a eles.
HE DIDN'T LEAVE IT WITH ME.
- Bem, não o deixou comigo.
Leave it with me.
- Não, não. Deixe-me cá o Menu.
Leave it with me... Hilda...
Obrigado, Hilda.
Leave it with me and I'll sort something out.
Deixe-a comigo vou arranjar qualquer coisa.
Leave it with me, Charlie
Deixa-a comigo Charlie...
Mr Kirkland asked me to inform you he's obtained representation elsewhere, and that if you have a message for Mr Kirkland to leave it with me.
O Sr. Kirkland pediu-me que o informasse que já arranjou outro advogado, e que se tem alguma mensagem, que ma dê, que eu depois transmito.
We don't need this from the "Chronicle." Leave it with me.
Deixe comigo. - Eu ponho-os na ordem.
Fine, fine. Well, leave it with me. I may have one or two suggestions.
Está bem, deixe-o comigo, posso ter umas sugestões...
Leave it with me, Your Eminence.
Deixe-o comigo, Sua Eminência.
I suppose you'd like me to leave it with the constable on my way back.
Se calhar quer que o entregue ao Guarda quando eu regressar.
If I leave, I probably could have won the pot and if I stay, I might lose it... and if I don't go and help with the baggage, my wife will skin me alive.
Se sair, talvez ganhe tudo. Se ficar, posso perder. Se não for ajudar com a bagagem, a minha mulher esfola-me vivo.
I should take this with me... fight you for it if necessary. It's because I know you've no intention of using it on yourself... that I leave it here.
Mas sei que não será necessário, pois sei que não tem intenção de a usar em si mesmo, e, por isso, vou deixá-la aqui.
You leave it to me, ma'am. I'm very good with birds.
Não se preocupe, gosto muito de pássaros.
Leave it, Lawrence. Come with me.
Deixa tudo isto, Lawrence.
Is it just for the sake of money you won't leave with me?
É só o dinheiro que te impede de vir comigo?
Who is coming with me? It's stupid to leave a good trail to join the crocodiles.
É idiota deixar o trilho para ir ao encontro dos crocodilos, no pântano.
Leave it to me. In 10 days I'll have us at war with them... and make it look like their fault!
Daqui a 10 dias, pô-los-ei em guerra connosco, parecendo que a culpa é deles.
Still I obtain to see it, there seated twisting the alliance e to say me that it would not be for much time, that it would go to help me with the domestic chore, that its husband never would leave e that it could live in the bilge.
Ainda consigo vê-la, ali sentada torcendo a aliança e a dizer-me que não seria por muito tempo, que ela iria ajudar-me com a lida doméstica, que o seu marido nunca sairia e que ele podia viver no porão.
It is now my turn to leave you with a mystery, Until the day I explain myself to your son.
Agora é a mnha vez de o deixar com um mistério, até ao dia em que me retrate ao seu filho.
Life is so lousy with me, you want to leave it?
A vida ao meu lado é detestável, quer me deixar?
Believe me, I have to live with that every day of my life. But in order to leave him I had to believe it was the only thing I could do and that it was the best thing for him.
Acreditem que tenho de viver com isso todos os dias da minha vida, mas, para conseguir abandonà-lo, tive de acreditar que era a ùnica coisa que eu podia fazer e que era o melhor para ele.
It once seemed odd to me that she should have thought it her duty to leave my father and me and go off with an ambulance to Serbia to die of exhaustion in the snow in Bosnia.
Em tempos achei estranho que tivesse julgado seu dever abandonar-me e ao meu pai, e partir com uma ambulância para a Sérvia, para morrer de exaustão na neve, na Bósnia.
The Comittee of Heads has authorized me to leave it with you in order to speak with you at any time...
A comissão das cabeças autorizou-me a deixá-la contigo Para poder falar contigo a toda a hora
She asked me to give it to you only if you didn't leave with her.
Entendeu?
It occurred to me that to leave you gentlemen here in this wretched heat, with nothing to drink, would be a cruel and merciless act.
Ocorreu-me que deixar os cavalheiros, aqui neste calor abrasador, sem nada para beber, seria um acto cruel e impiedoso.
If I leave, hopefully, it will leave with me.
Se me for, tenho esperança de que vá comigo.
I can cope with it. I just want them to leave me alone.
Só provocaram problemas menores, não vamos dar-lhes importância.
Me because i haven't been to bed with a man in so long, that it will probably be so crummy, that he'll leave me!
Porque não durmo com um homem há tanto tempo, que será tão estranho que ele me vai deixar!
Then leave an address with your body, so that I can mail it to your head.
Então digam-me as vossas moradas para que possa endereçar-vos as vossas cabeças.
If you leave me I teach you at once It touches with the stones
Se me largas ensino-te logo Toca-se com as pedras
- Leave it to you to greet me with that.
- Se é para cumprimentar-me assim, dispenso.
Let it go. Leave me with my memories.
Deixa-me com as minhas recordações.
Why not leave it with me, huh? I'll give great odds!
Não estou dando para trás.
My mother insisted I leave the school that sides with murderers... Even if I tell her it's not true, she doesn't believe me.
A minha mãe insistiu que eu deixasse a escola que está do lado de assassinos... mesmo que lhe diga que não é verdade, ela não vai acreditar em mim.
I said it's not cool to leave me with a hard-on.
Eu disse que não era fixe deixares-me com tusa.
And by the way, I found the 10 million, but I don't figure moon's gonna let me leave with it unless you're all taken out.
Encontrei os 10 milhões... Mas não creio que Moon me deixe sair daqui... Até que vocês estejam todos mortos.
I could call it a firing and leave with nothing, or I could write the letter and the company would give me $ 10,000 in cash to keep quiet.
Ser despedida e não levar nada ou escrever a carta de demissão com 10 mil dólares em dinheiro para ficar calada.
[Koop rapping]... Girl, I'm gonna tie you up and wear the mask With your strap-on cock fuck me up my ass Your sexual powers leave me drained for hours But I've gotta draw the line at golden showers And, girl, you've got the sweetest arsehole It's like a pink, quivering rabbit's nostril Peace.
Usa o dildo, vai-me ao cú O teu poder sexual mata-me por horas Mas imponho um limite :
Don't tell me you'II leave all that shit when you've only hauled it with you!
Não me digas que vais deixar essa merda depois de a teres trazido!
So he wants to leave with me... because he can't stand it anymore.
É por isso ele queria ir embora comigo porque não dava mais, estávamos...
Come on, leave it. You're done. Come with me.
Não, larga isso, já acabaste.
Because in the long run, it will leave humanity utterly unprepared for dealing with me.
Porque uma situação dessas deixará a humanidade totalmente despreparada para lidar comigo.
Leave me here with Marbles. It's his fault anyway.
Eu fico com o Marbles, a culpa foi dele.
You don't just have the most incredible night of your life... with a perfect stranger and then leave it all to chance, do ya?
Não me diga que após ter tido a noite mais incrível da sua vida... com um estranho total vai abandonar isso tudo, vai?
Okay, so, the good news is I went by your professor's office to drop off the paper, but he wasn't in, so the secretary wanted me to leave it with her.
A boa notícia é que fui ao gabinete do teu professor deixar o trabalho, mas não estava.
Darren had been flirting with me all night and when it was time to leave
O Darren esteve comigo a noite toda.
Maybe you're right I mean, it does seem like women want to have sex with me a few hundred times and leave and go on to something else
Talvez tenhas razão. Parece que as mulheres só querem fazer sexo comigo umas centenas de vezes e depois seguem para outra coisa.
It's my fault too because I don't see the little love squares you leave around. So I get angry because I don't feel your love. And then you get angry with me because I don't see it.
E parte é por minha culpa, pois nunca reparo nos quadrados de amor que deixas pela casa, e zango-me porque não sinto o teu amor, e talvez tu te zangues porque o deixas pela casa e eu não o vejo.
Please just get it over with and let me leave.
Perdoou-se a si própria do seu pecado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]