Live well translate Portuguese
1,628 parallel translation
Bless this food, O Lord, and your tamariki Jasmine, Rewa, Chiquita, and Garry and me, so that by eating well we will live well and be happy together.
Senhor, abençoe essa comida, nossa escola... Jasmine, Rewa, Chiquita, Garry e eu... para que comendo bem possamos viver bem e ser felizes juntos.
I live well...
Tenho uma boa vida...
I live well by believing in myself.
Tenho uma boa vida porque acredito em mim.
No, you live well by playing the come line with borrowed money.
Não, tem uma boa vida a apostar dinheiro emprestado.
- Well, you gotta live, right?
- Bom, tens de viver, não é?
- Well, where are we gonna live?
- Bem, e onde vamos viver?
Well, I won't live in fear anymore.
Não quero continuar a viver com medo.
Live it well.
Vive-a bem.
I know it well, used to live there.
Conheço-o bem, já morei lá.
Well, I can't believe you're forcing our daughter to live in a house with wheels.
Não acredito que obrigues a nossa filha a viver numa casa com rodas.
Well, to be clear, how are you going to live? How are you going to pay the mortgage?
Para ficar esclarecido, como é que te vais sustentar?
Yeah, well, all the kids don't live in this house, and all the kids don't have a police officer as a father, shawn.
Bom, todas as crianças não vivem nesta casa, e todas as crianças não têm um policial como pai, Shawn.
- Well, I can live with that. - It's just the rest of the stuff.
- Consigo viver com isso.
So you put your pills in his drink, he nods off, you wrap his fingers around your gun, and then you get to live really well.
Pôs uns medicamentos na bebida dele, ele adormece, pega na sua arma, e passa a ter uma vida realmente boa.
Well, stay right there, Lieutenant,'cause we've got Christie live on our satellite feed from her dorm room at McCallister Hall in Bennington, Vermont.
Bem, fique aí, Sub-Tenente porque nós temos a Christie ao vivo via satélite do seu quarto em McCallister Hall in Bennington, Vermont.
Well, would we prefer that he live and face the music, or float away high as a kite on morphine?
Bem, preferimos que ele viva e enfrente as coisas, ou que flutue para longe como um papagaio de papel com a morfina?
Well, they led us to an abandoned house, not far from where you live, and that's where we found your teeth.
Eles levaram-nos a uma casa abandonada perto da sua e foi lá que encontrámos os seus dentes.
Well, they live in Columbus, Ohio, so... barely.
Bem, eles vivem em Columbus, no Ohio, então... nem por isso.
Yeah, well, shift that up,'cause birthdays are a big deal in Elmo and Marin Frist is a big deal in Elmo, so annie and I are throwing a party, and you'll just have to live with it.
Bem, esqueça isso... porque aniversário é uma grande coisa aqui em Elmo. E Marin Frist é importante para Elmo... então eu e Annie estamos organizando uma festa... e você vai ter que aceitar.
He is in Posadas f things go well in Buenos A res, he'I live w th me.
E se eu for para Buenos Aires, o levarei para morar comigo.
- Well, as I live and breathe!
- Ora vejam quem é ele...
Well, we need to say something... or the media will be camped where we live.
Bem, nós temos de dizer qualquer coisa, senão, os repórteres acampam à porta de nossas casas.
When the fear that we've been desperately trying to avoid finds us where we live? Well?
Quando o receio que tentamos desesperadamente evitar nos procura em nossa casa?
- Well... he'll live.
- Bem... ele viverá.
Well, I'll have to live with that.
Bem, então vou ter de viver com isso.
Well, you know, we all live in the modern world.
Todos vivemos neste mundo moderno.
During a live feed from Afghanistan a marine, as well as a reporter who was interviewing him, had an RPG explode nearby and the marine said f... well, he said...
Durante uma transmissão em directo do Afeganistão e um soldado, e o nosso jornalista que o estava a entrevistar, uma granada explodiu ao pé deles e o soldado disse... Bem, ele disse...
Oh, well, we can't all live by Mr. Monk's rules.
Não podemos viver pelas regras do Sr. Monk.
Well, maybe she doesn't want you to know that she's still fighting to live.
Talvez ela não quisesse que soubesse que ainda estava a lutar para viver?
Well, live in my lodge.
Vou viver na minha casa.
Well, I live here again, so I moved some of your stuff into the guest room uh.
Bem, eu moro aqui de novo então pús as tuas coisas no quarto de hóspedes.
Well, I want to live. Allan...
- Bem, eu quero viver.
Well, I think you'll live.
Penso que sobrevives.
Well, the Johnsons live right down the road.
Os Johnson moram mesmo ao fundo da rua.
Well, unfortunately, our bleeding-heart town council Forbids us from using live ammo in our own backyards.
Infelizmente, o conselho proíbe-nos de usar munições no próprio quintal.
WELL, WE'RE GOING LIVE IN ABOUT SEVEN SECONDS!
Muito bem, pessoal, estaremos ao vivo em 7 segundos!
Well, this is where I live. You guys continue to screw off, and let high school pass you by without learning anything, this is where you're going to live.
Se continuarem a fazer porcaria e não aprender nada, vêm parar aqui.
Well, I know, but we could live together.
Eu sei, mas podíamos viver juntos.
Well, with my arthritis, I just couldn't live alone anymore.
Bem, com a minha artrite, já não podia viver sozinha.
Well, I can't live on pizza.
Eu não consigo viver à base de pizza.
Well, I always regretted not taking a year in college to live abroad.
Bem, eu sempre me arrependi por não ter tirado um ano de escola para viver no exterior.
You don't know what a wild - all right, well... you're about to live through one.
Tudo bem, estão prestes a viver uma.
Well, I said "Live from Studio City on the Sunset Strip."
Bem, eu disse "Ao vivo do Studio City na Sunset Strip".
Well, there's times we all have to live without the people we love.
Às vezes, temos de viver sem aqueles que amamos.
Well, at least I live too far away from school to ride the short bus.
Bem, pelo menos moro bem longe da escola para ter de apanhar o autocarro.
Well, sold my soul. Got a year to live.
Bem, vendi a minha alma.
* WELL, IT'S HARD TO LIVE * IT'S HARD TO LIVE * IN THE CITY
* well, it's hard to live * it's hard to live * in the city * yes, it's hard to live * so hard to live * in the city * so just lay your head down low *
Well, you live in this house, young lady. You live by our rules.
Se vives nesta casa, cumpres as nossas regras.
Well... then maybe I won't live in this house.
Então, talvez eu não viva nesta casa.
Well, I couldn't live with myself if I let you do coke, My own personal savior.
Bem, não podia viver comigo se te deixasse fazer coca, a minha salvação pessoal.
Well, I live in an underground bunker that has more opinions than my ex-wife.
Eu vivo num bunker com mais opiniões que a minha ex-mulher.
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well no 77
well spoken 20
well i'm sorry 20
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well no 77
well spoken 20
well i'm sorry 20
well in that case 21
well now 184
well i 89
well yeah 97
well it's 16
well uh 21
well yes 116
well enough 63
well i never 20
well actually 36
well now 184
well i 89
well yeah 97
well it's 16
well uh 21
well yes 116
well enough 63
well i never 20
well actually 36