English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Look at him

Look at him translate Portuguese

4,926 parallel translation
Look at him.
Olha para ele.
You got a look at him.
Você viu-o.
Well, he might be wearing a mask, but that's not the reason. Look at him...
Pode estar a usar uma máscara, mas não é esse o motivo.
Hey. DIRK : Look at him.
Olha para ele.
Look at him. He has little ears.
Olha para ele, tem orelhas pequenas.
Look at him, just waving that thing around.
Vejam só, a balançar a coisa dele...
That's what they told us. If that were true, then why didn't they let us look at him?
Isso foi o que nos disseram, mas nunca nos deixaram ver o seu corpo.
Oh, look at him... Such a stand-up guy, everything above board.
Olhe só para ele... tão confiável, sempre tão honesto.
Look at him over there, playing that board game.
Olhem para ele ali a brincar com aquele jogo de tabuleiro.
Look at him - rosy cheeks, he's playing with his blocks.
Olhe para ele, bochechas rosadas, a brincar com os blocos.
Twenty-four hours ago, your boy was trying to put a bullet in you, and look at him now.
Há 24 horas, o seu filho tentou-o matar. E olhe para ele agora, ele salvou-lhe a vida!
Look at him. He could spin for... for kings and queens one day.
Olha para ele, podia fiar para...
Let me look at him.
Deixe-me olhar para ele.
Maybe another homeowner walks in on Sikes, gets a good look at him when he's in their house, two nights ago sees him again in the alley, after he was rolled by Alonzo Pierce.
Talvez outro proprietário tenha surpreendido o Sikes, tivesse olhado bem para ele, enquanto estava lá em casa e, há duas noite atrás vê-o novamente no beco, depois de ele ter sido enganado pelo Alonzo Pierce.
Look at him.
Olhem para ele.
Look at him, just standing in line like he wasn't moderately famous 30 years ago.
Olhem para ele, ali na fila como se não tivesse sido moderadamente famoso há 30 anos.
Well, look at him.
- Bem, olha para ele.
Did you get a good look at him?
- Conseguiu vê-lo bem?
- She didn't get a look at him, and everyone else...
- Não viu bem, e quem viu... - Morreu.
Look at him with love.
Olhe para ele com amor.
I didn't get a really good look at him, but what I did see was pretty creepy.
Não, não olhei bem para ele, mas o que vi foi bastante assustador.
I look at him. He is, how you say, small, pretty?
Olhei para ele, e era, como é que se diz, pequeno, bonito.
When he's here, you barely look at him.
Quando ele está cá, mal olhas para ele.
Look at him, pigging away
Olha para ele, a comer assim.
Look at him go!
Vê como ele se está a sair!
Just let me look at him.
Deixa-me só olhar para ele.
Look at him!
Olha para ele.
No, I want to take a look at him first.
Quero vê-lo, primeiro.
- Look at him.
- Olha para ele.
Oh! Look at him!
Olha para aquilo!
- I mean, really, look at him.
Olha para ele. É um cretino.
Take a look at the on-call doctor who treated him.
Vê quem foi o médico que o tratou. É conhecido por Dr. Braunstein.
I would look closer at him.
Vou olhá-lo de perto.
I must look at him closer.
Preciso olhar mais de perto.
Princess, Princess, thou who art like a garden of myrrh, thou who are the dove of all doves, look not at this man, look not at him!
Princesa, princesa, tu és como um jardim de mirra, tu que és a pomba das pombas, não olhes esse homem, não olhes para ele!
We look at the dogs and not him.
Examinámos os cães em vez dele.
We should look for him in the ball pit at McDonald's.
Devíamos procurá-lo no campo de jogos do McDonald's.
Anyway, I, uh, talked to the office staff at the movie set, and not only has Charlie been acting weird lately, but two days ago, he sweet-talked the accountant into letting him look over the books.
De qualquer maneira, falei com os funcionários no Set de filmagem. O Charlie não só estava a agir de um modo estranho, mas, há dois dias, convenceu a contabilista a deixá-lo ver os registos.
The trick is, look him in the eyes, seducing, at the same time, teasing.
O truque é... olhá-lo nos olhos, seduzindo e, ao mesmo tempo, provocando.
Tomorrow there won't be much left of him to look at.
Amanhã não tinhas ter muito dele para ser visto.
Big loogie in the face would have been nice, but at least a good look in his eyes let me know we're right about him.
Uma escarreta do tipo teria sido bom, mas pelo menos olhei nos olhos dele e sei que estamos certo sobre ele.
My dad says it's because the sound of my mom's voice makes him want to tear his ears off and sew them over his eyes so he never has to look at her again.
O meu pai diz que é porque o som da voz da minha mãe fá-lo querer arrancar as orelhas e cosê-las sobre os olhos para nunca mais ter que olhar para ela.
And look at what it got him.
E veja o que isso lhe custou.
Take a look at this dude. What about him?
- Dá uma vista de olhos neste tipo.
To look at my son here at the end, and really see him and think about what might've been.
Olhar para o meu filho, aqui no fim... e vê-lo mesmo... e pensar no que teria acontecido.
Look, I'll tell him where it's at, I swear.
Eu digo onde está, juro.
And then this jackass in a suit showed up on my backseat and forced me at gunpoint to help him and take a look at who I was.
Então, um estúpido de fato apareceu no meu banco traseiro, e forçou-me a ajudá-lo, ao apontar-me uma arma e olha bem quem eu era.
Look at him!
Olha para ele!
Take a look at this before you go see him...
Vê isto, antes de ires ter com ele.
You can't look him at in the eye?
Não posso olhar nos olhos deles?
I tried to stop him, but he wouldn't even look at me.
Eu tentei pará-lo, mas ele nem olhou para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]