Look at you now translate Portuguese
1,153 parallel translation
- Could she even look at you now?
- Conseguirá ela olhar para ti agora?
Look at you now.
Agora, olhe só.
Look at you now.
Olha para ti agora.
It took a couple of days until you finally got it. But look at you now. I mean, you- - you're, you're riding like a pro.
Levaste uns dias a aprender e agora estás na maior.
Motherfucker! Look at you now, huh?
Olha para ti agora!
Yours may be good, but look at you now!
Não sei como é que dirige o serviço. Olhe só o estado em que está!
I look at you now and it's obvious you're not a convict.
Olho para si agora e é óbvio que não é um condenado.
When I look at you now, it's like I'm seeing you for the first time.
Quando olho para ti, é como se te visse pela primeira vez.
- And look at you now.
E olha para ti, agora.
Now, are you gonna look at the big picture? Or do I have to let them have you?
Vais dar importância, ou terei que entregar-te a eles?
From now on, you will look at me when I am talking to you.
de agora em diante, vai olhar para mim quando eu estiver a falar consigo.
Now, take a look at some of these goodies you brought us, okay?
Agora, vamos ver algumas dessas coisas que nos trouxeste, ok?
Now you take a good long look at that there machine... that this motherfucker over here's standin'next to.
Agora olha bem para a máquina, a que este gajo está encostado.
You look at her now.
Olhe para ela agora.
Now I think you're dead right when you say when you say that they must look beyond this village, and must look at what's happening outside.
Todavia, penso que tens toda a razão quando dizes... que eles devem olhar para além desta aldeia, e ver o que está a ocorrer lá fora.
You needed it and now you can feel it, look at you.
Fazia-te falta, e agora podes senti-lo, olha para ti.
Tristan? If you can understand me, look at me now.
Tristan... se você pode me entender, olhe para mim agora.
So this hooded figure, now, did you get a good look at his face?
Então, conseguiu ver bem a cara desse encapuzado?
When I first came in your head was at the same height as this cabinet but now you look at least ten centimeters shorter.
Quando cá cheguei a sua cabeça estava à mesma altura deste armário mas agora parece que tem menos dez centímetros.
Now you take a look at that galley chart. Cos I want that cabinet repacked regulation-style by 1100.
Presta atenção a esse quadro de cozinha, pois eu quero este armário arrumado segundo o regulamento até às 11 : 00 horas.
Now you look at me.
Agora olha para mim.
Now, you look at this.
Veja.
Now look at you, man.
Agora olha bem para ti. Certo?
- Look at you right now.
- Olha para ti agora.
Now you really look at me as a piece of shit.
Agora é que me considera uma vadia.
You wouldn't believe it to look at me now, but back then I was a wild woman. If I wanted to do something, I just did it.
Agora não pareço, mas eu era uma mulher selvagem.
Everybody's gonna look at you a little differently now that you're the boss.
Todos vão olhar para ti de maneira diferente por causa de seres a chefe.
- You're the one who invited the two killjoy sisters along. And look at this, they got us snapping at each other now.
Foste tu que convidaste as duas desmancha-prazeres para virem e, por causa delas, estamos a discutir um com o outro.
Look at the face of your son now and then tell me you're doing the right thing.
Olha para a cara do teu filho, agora. E diz-me que estás a fazer a correto.
Now, as a favour, I had him look at your case. He say you ain't got shit to worry about. They're just fuckin'with you.
Como favor a mim esteve a estudar o teu caso e disse que não te ralasses, que só te tentam lixar os cornos.
Now, look, man, all I'm asking you to do is get in the trunk... hold this fuckin'shotgun, point it at these Buddha-heads when I open it, all right?
Só te estou a pedir que te metas aqui dentro, agarres nesta arma e apontes quando eu abrir.
Right now, you're getting a look at a live broadcast of The Howard Stern Show.
Neste momento, estão a ver uma transmissão em direto do The Howard Stern Show.
Now don't you look at me like that.
Não me olhes assim.
Now look at you.
Agora olha para ti.
I can't even look at you right now.
Eu nem olhar para ti consigo.
Now you can just look back at this with no regrets.
Agora, podes olhar para trás sem arrependimento.
Now, you tell me what I want to know, look at me! You tell me what I want to know and you're free, you'll live.
Diz-me o que quero saber, olha para mim, diz-me o que quero saber e ficas livre, sobrevives.
But you look back at it now, 20 / 20 hindsight, it was so easy.
Mas quando se olha para trás, em retrospetiva pura, era tão simples.
I can't look at you right now.
Esse tipo de discriminação está sempre a acontecer.
If not for which I might never have been so strong now as I cross to face you and look at you incomplete, hoping that you will forgive me for not making the rest of the journey with you.
Se não fosse por elas, talvez não fosse tão forte agora, quando me cruzo contigo e te vejo tão incompleto, na esperança que me possas perdoar por não fazer o resto da viagem contigo.
She'll kill you now, as soon as look at you.
Vai matar-te, assim que te vir.
Look around you now at the disease and deaths that have taken over our once beautiful city, and tell me this plague is not a punishment from God!
Olhem em volta de vocês agora... ... nas doenças e nas mortes Isso tomou sobre nosso... ... outrora uma cidade bonita, digam-me esta praga é ou não é uma punição de Deus!
I mean, now look at you.
Quero dizer, agora olhe para você.
- Now look at what you've done.
Vê o que fizeste!
You gotta look at me right now, okay?
Tens de olhar para mim, sim?
But now I want you to step back from your duty and take a look around and I don't mean look at the walls.
Mas, agora, quero que esqueçam o dever e que olhem em redor. E não digo para olharem para as paredes.
Now look at us. I'm free and you're a prisoner of your own battered body.
Agora, olhe para nós.
Now, look at you guys.
Olhem para vocês.
Look at you now.
Olha para ti.
So, what's happening to you... Look at me. What's happening to you now is cells called "mass cells"
as células do sistema imunitário disseram aos teus pulmões :
Look at this. Look at what you are now.
Olha para o que és agora.
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at it 733
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at it 733