English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Look at yourself

Look at yourself translate Portuguese

822 parallel translation
Look at yourself, then look at me.
Quando olham pra você e depois olham pra mim!
- In there, but look at yourself.
- Ali, mas veja como está sujo.
Look at yourself.
Olha para ti.
Then look at her. And look at yourself. And be very sure that there isn't even a little bit of love left for her.
Então, olha-a bem para teres certeza que já não resta nada do amor que lhe tinhas.
- Look at yourself! - Shut up!
Não sabia que estava assim.
Look at yourself.
Olhe para si próprio.
Look at yourself!
Olhe para você!
Look at yourself in an old Mardi Gras outfit rented for 50 cents from some rag picker!
Olhe para você nessa fantasia velha de carnaval alugada por 50 centavos em algum trapeiro!
Look at yourself in the lake. You'll see. "
See reflexão sua no lago ".
Look at yourself!
Olha para ti!
Look at yourself!
Olha para ti, agora!
Take a look at yourself, you little punk.
Olha para ti. És um idiota.
Now, go look at yourself yonder in that mirror.
Vai-te ver naquele espelho.
Well, look at yourself.
Bem, olhe para si.
Go look at yourself in the mirror.
Vá-se ver ao espelho.
Go look at yourself in the mirror.
Olha-te ao espelho!
YOU'RE GETTING GREEDY, YOU KNOW THAT? JUST LOOK AT YOURSELF. LISTEN, BABY,
Encontraram-no lá, esta manhã, às 5 : 30.
Really... look at yourself.
Olhe para si mesma.
Actually, if you could get a look at yourself, I'd think you'd agree.
Se se pudesse ver no espelho, concordava. Está bem.
Look at yourself- - brawling in saloons and the back alleys.
Olha para ti, envolvido em rixas em saloons e becos escuros.
Just look at yourself in the mirror and you'll understand why he can stay and you can't.
Olhe-se no espelho e voce entenderá... por que ele pode ficar e voce nao.
You always look at yourself.
Olhas sempre para ti.
Maishy, darling... take a good look at yourself in the mirror... then say goodbye to what you see.
Maishy, querido, vê-te bem ao espelho, depois, diz adeus ao que vês.
Just look at yourself.
Olha para ti.
Now you look at yourself.
Agora, olha para ti.
Look at yourself, the way your wife and her strumpet of a mother push you through the hoop.
Veja só como sua mulher e sua sogra o tratam!
- What's wrong with them? - Look at yourself.
- Pai, o que fiz de errado?
Well, take a look at yourself, old dear.
Olha para ti, meu querido.
Go to bed, have a good rest, get up in the morning and have a look at yourself in the glass.
Vai para a cama, descansa, levanta-te de manhã... e olha-te no espelho.
Taken a look at yourself?
Olha bem para ti!
Look at yourself.
Olhe para si.
Just look at yourself.
Olha bem para ti.
Look at yourself!
Estás numa linda figura!
Just look at yourself!
Eh, tu! Já viste o que pareces?
Yes, just look at yourself.
Sim, olha só para ti.
Jim, you gotta look at yourself.
Jim, tu tens que olhar por ti.
Look at yourself then.
Você tem rugas adoráveis!
Look at yourself, Pavel.
Olha tu para ti, Pavel.
All these years you've blamed someone else, your son, your grandson because you didn't have courage enough to look at yourself.
Todos estes anos a culpar os outros, o seu filho, o seu neto, porque não tinha coragem suficiente para se ver ao espelho.
Look at yourself in the mirror.
Vês a tua imagem no espelho?
Just look at yourself. You're so dishevelled.
Estás um horror, todo descabelado!
Look at you, you're shaking yourself.
Olha para ti, estás todo a tremer.
Look at yourself, Mr. Gray.
Olhe-se a si próprio, Sr. Gray.
When you're older, you'll look back at this... and you'll laugh at yourself... for thinking that this is so important.
Quando fores mais velho, olharás para trás... e rir-te-ás de ti... por pensares que isto é tão importante.
Just look at her and don't be so darn proud of yourself!
Basta olhar para ela e não seja tão orgulhoso de si mesmo!
If you look at the palm of your right hand, you will notice a tiny blister which proves that you've been carrying the cello case yourself.
Se olhar apalma dasuamão direita, verá umapequenabolha. Isso prova que tem carregado oseuvioloncelo.
Take a look at the situation yourself.
Trate da situação você mesmo.
- Why can't you look at it for yourself?
- Porque é que não o vês tu?
So, at this point there is no really authentic way for us to say who or what to look for and guard yourself against.
Neste momento, ainda não podemos dizer de quem ou de quê nos devemos defender, em relação a estes monstros.
You took yourself some long look at us last night.
Ficaste a espiar-nos ontem à noite.
Look at the picture of yourself.
Deixa-me mostrar-te uma foto tua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]