Look up translate Portuguese
11,743 parallel translation
You are here so someday you will become a person in the community that other people look up to and that they come to for help.
Estás aqui para que um dia te tornes uma pessoa na comunidade que os outros admirarão e procurarão para serem ajudados.
Whatta you say we go look up Nikki, huh?
O que dizes a irmos ter com a Nikki?
"someone to look up to."
"Alguém que nunca precisa de dobrar o joelho".
Take a look up ahead.
- Dá uma olhadela lá à frente.
She also likes to look up recipes online and go, "Who's got the time?"
Ela também gosta de ver receitas online e diz : "Quem tem tempo?"
Just look up there.
Olhe para ali.
No, they look up to me, Kim, all right.
Não, elas respeitam-me, Kim. Está bem?
I look up to you.
Eu olho para você.
Look up you wasted folk, Right here into my face.
Olhem para cima seu povo inútil bem aqui no meu rosto
Look up!
Olhe para cima.
Look, any weapon that the police or military has eventually ends up on the street.
Qualquer arma que a Polícia ou os militares têm acaba por ir parar às ruas.
- Just spruce it up a little. Make it look like an actual house.
Só enfeitá-la um pouco, fazer parecê-la uma casa de verdade.
- Yeah, yeah, yeah. - Shit, when I was locked up, cuz... the only thing I could think about was getting out of Chicago... and look at us now.
- Enquanto eu estava preso, só conseguia pensar em sair de Chicago e olha para nós agora.
Look, I'm hanging up.
- Olha, tenho que desligar.
But look where you've wound up.
Mas vê onde foste parar.
Look, figure you spend 15 minutes getting up the hill and over to the church, an hour subjecting yourself to Chapel...
Imagina que gastas 15 minutos para subir a colina até à igreja, para te submeteres a ficar uma hora na Capela...
When you get to Ogden, look me up, Bohannon,
Quando chegares a Ogden, procura por mim, Bohannon,
We all wanted to get a look at our Harvard man all grown up.
Todos queríamos ver o nosso rapaz já crescido!
The first one is already up and running. Come on over and take a look.
O primeiro restaurante já está aberto, venham fazer uma visita.
Alan dershowitz told me to look you up.
O Dershowitz disse para procura-lo.
Look, I think Chris is ready to step up.
Ouve, eu acho que o Chris está pronto para avançar.
Let's split up and look for her.
Vamos dividir e procurar.
Look, man, I got a grave to dig right over there, and you can't be here when the funeral party shows up.
Ouve lá, tenho que cavar um túmulo ali, e não podes estar aqui quando o funeral chegar.
Look it up.
Pode procurar.
If you're ever in Vienna, look me up.
Se algum dia for a Viena, procure-me.
Shut up, Maggie. Look, man, you sacrificed 12 years of your life for the police department ;
Olha, meu, sacrificaste 12 anos de vida ao departamento de polícia, tu és um herói.
Look, I know you're upset because Pimento seems a little amped up...
Olha, eu sei que você està ¡ chateado porque Pimento parece um pouco empolgado...
And whilst I appreciate your concern, tomorrow morning when I wake up and look myself in the mirror I'd rather see a face full of bruises than a face full of shame.
E embora eu aprecie a tua preocupação, amanhã de manhã, quando eu acordar e me vir ao espelho, prefiro ver um rosto cheio de hematomas... do que um rosto cheio de vergonha.
Look them up, but not now.
Vai pesquisar, mas agora não.
Up popped the first cool cat He said, " Man, look at that!
E o primeiro gato legal disse "Rapaz, veja aquilo!"
They look like angels from up above
Elas pareciam anjos do céu
Look... no point in getting heated up.
Não vale a pena exaltar-se.
I got up, took a look inside the wallet...
Me levantei, fui e olhei dentro da valise...
Doesn't he look grown-up?
Não parece crescido?
Look what just crept up from behind
Veja o que aproximou-se por trás
Look where I've landed up.
Veja onde eu acabei.
- Shut up. I don't know if you remember this. I didn't look at the fucking sun.
Não sei se te lembras disto, não olhei para o sol.
Well, if you're ever in D.C.... look me up.
Bem... Se alguma vez fores a Washington, procura-me.
It might be best to let him join up... -... find him a billet where he can look the part, but stay out of danger. - Ilya!
Seria melhor deixá-lo alistar...
It's up to them lot to look after us.
Cabe a eles tratar de nós.
Look at this poor fellow. He can't keep up.
Olha para este pobre rapaz, ele não consegue acompanhar.
Look, what if he's picked up on all the exposure threats from last year and somehow pieced it together?
Ouve... e se ele acompanhou todas... as ameaças tornadas públicas no ano passado e, de alguma forma, juntou tudo?
Okay, problem is, even though the deputy secretary's given us complete access, nothing pops up on this guy. All right, well, maybe don't just look for hit men, okay?
Está bem, talvez não devesses procura apenas assassinos a soldo, está bem?
Now we look around and see if this place will give up any of its secrets.
Agora damos uma volta para ver se este lugar revela algum dos seus segredos.
Now, Fleming sent over Sadie's C.I. file, so it does look like she met up with Ewers a few days ago.
O Fleming enviou o ficheiro de informador da Sadie, e parece que ela se encontrou com o Ewers há uns dias.
Look, you were really cool under fire. - Really, really, really stand-up job. Thank you.
Esteve muito calma debaixo de fogo.
Now I look at Ross and Kincaid and all the others being turned into soldiers, being trained, putting up a brave front. All I can hear is Max Lucas... crying out for his mother in the dead of night.
Agora, olho para o Ross e para o Kincaid e para todos os outros, que estão a ser transformados em soldados, a ser treinados, a fazer-se de fortes e só ouço o Max Lucas a gritar pela mãe no meio da noite.
You're living up in the woods. You look like the Unabomber.
Vives no mato, pareces um terrorista.
They didn't put in the goddamn phonetics in this speech! And I can't be expected to look this shit up myself!
Não colocaram a fonética neste discurso e não podem esperar que seja eu a pesquisar estas coisas.
You have a far up look in your eye.
Estás com aquele olhar distante... - Estou?
Take the bad look off him up in recovery.
Tire-lhe o mau aspecto na recuperação.
look up here 17
look up there 52
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
look up there 52
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50