English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Lots of' em

Lots of' em translate Portuguese

558 parallel translation
I've been so unsuccessful in disposing these other lots that I'll give a half a pound of tea with every lot I sell.
Tive tão pouco êxito em colocar todos estes lotes que vou-lhes dar 200 gramas de chá por cada lote vendido.
Sir, if it'll be of any help to you, I know that Mr. Brandt lost lots of money on some stock options.
Se é de alguma ajuda para si, sei que Mr Brandt perdeu grandes quantias em algumas transações.
Lots of people downstairs.
Há montes de pessoas lá em baixo.
Straight bourbon and lots of it. That's a fact.
Whisky puro e em quantidade.
In Japan they had lots of names for it. The New Era of Enlightenment,
Em Itália, usavam uma palavra mais curta Fascismo.
Lots of nice clothes and jewels in San Francisco... and I'll buy myself a plug hat and a Prince Albert coat... so you won't be ashamed of me.
Um monte de roupa bonita e jóias, em São Francisco... comprarei para mim um chapéu e um casaco Prince Albert... para que não te envergonhes de mim.
Lots of weather we're having. Did it rain at Las Olindas?
Mas que tempo, acha que choveu em Las Olindas?
As you grow older, you'll learn to believe in lots of things you can't see.
À medida que envelhecemos, aprende-se a acreditar em muitas coisas que não se vêm.
There are lots of jobs in Rome.
Há muitos empregos em Roma.
- Lots of'em too.
- Muito bons também.
At DeRussey I get lots of chances.
Em DeRussey há muitas hipóteses.
He's AWOL, probably in lots of trouble.
Está ausente sem licença, provavelmente em sarilhos.
Lots of places.
Em muitos lugares.
Your ship's been in lots of battles.
O teu navio entrou em muitas batalhas.
Lots of people have knives and saws and ropes around their houses.
Muita gente tem facas, serras e cordas em casa.
Lots of wives nag and men hate them and trouble starts, but very, very few of them end up in murder, if that's what you're thinking.
Muitas mulheres chateiam, os homens odeiam e surgem problemas, mas poucos casos acabam em homicídio, se é isso que achas.
In fact, you can find them in backyards, empty lots, and fields throughout the temperate zones of the world.
Na verdade, são encontradas em quintais, terrenos baldios... e campos em todas as zonas temperadas do planeta.
I suppose from now on, there'll be lots of changes around here.
Suponho que de hoje em diante haverá muitas mudanças por aqui.
"Lots of bad Indians going by." He does not know what the bad Indian does.
"Muitos indianos maus em passe." Ele não sabe o que o mau indiano faz.
And fit in all the right places with lots and lots of star sapphires.
Deve ficar bem em todo o lado, com montes de estrelas de safiras.
Oh, but you had lots of money at times.
Mas houve alturas em que teve muito dinheiro.
Lots of things happen where you can only stand by and watch.
Acontecem muitas coisas em que tudo o que podemos fazer é olhar.
There are gonna be lots of times on this trip when we won't be able to watch each other... like when we're asleep.
Haverá muitas ocasiões nesta viagem... em que não nos podemos vigiar... por exemplo, quando dormimos.
"He works lots of extra jobs to make extra milk money."
"Ele trabalha em muitos part-times para ganhar dinheiro extra para o leite."
Lots of'em.
Muitos.
I been in lots of trouble before this.
Já estive metido em muitos sarilhos, antes deste.
We'll be having fish soup in Civitavecchia by 2 : 30, and you'll be home by 5 : 00, with lots of time to study.
Estaremos a comer sopa de peixe na Civitavecchia às 2 : 30... e estarás em casa às 5 : 00 com montes de tempo para estudar.
In Portugal there are lots of serious, very honest people, who've never gone into business.
Em Portugal há diversas pessoas sérias muito honestas, que nunca se meteram em negócios.
After the footing, he goes home, rests, and gets up at noon, with no commitments at all, he has to eat a good steak, lots of vegetables, rare steaks, without needing the victory to eat.
depois do "footing", vai para casa, descansa, levanta-se ao meio-dia, sem uma obrigação sequer, tem de almoçar um bom bife, tudo o que seja verduras, bifes em sangue e não ter a obrigação de ganhar para comer.
# The rah-rah boys have lots of plans in view
Os universitários Têm muitos planos em mente
Oh, he's got lots of irons in the fire.
Oh, ele está metido em muitos negócios.
They've got lots of eager ladies, they're queuing for the bed, it seems.
Há uma porção de mulheres impacientes. Estão em fila esperando a cama, parece.
Well, sure I have, lots of times... particularly when you take girls flying as often as I do... you get to see lots of legs.
- Muitas vezes. Em especial quando levo moças a voar. Vejo montes de pernas.
- Lots of people have seen'em!
- Muita gente os viu!
But I've put my hand on your shoulder lots of times.
Mas já coloquei a minha mão em teus ombros tantas vezes.
There's lots of places we can run to up here.
Há muitos sítios para nos refugiarmos aqui em cima.
We petitioned to cut the Driscoll estate into two-acre lots, instead of five.
Pedimos que Driscoll fosse dividida em lotes de 1 hectare em vez de 2,5.
Lots of things happened in 65 years.
Em 65 anos aconteceram coisas!
with lots of wild slogging and boundaries and all sorts of rubbishy things.
De qualquer forma, a Inglaterra jogou bem para nada nem uma salsicha em resposta aos primeiros turnos da Islândia, um total de 722 a dois, marcados ontem, tristemente rápido, em apenas 21 séries, com batidas violentas e limites e toda a espécie de tolices.
Oh, sure, lots of them.
Claro. Em várias ocasiões.
There's lots of dust up there.
Há muito pó lá em cima.
Trade'em for coffee, sugar... chewing tobacco, salt, flour and beans - and lots of beans, son.
Troco-as por café, açúcar, tabaco de mascar, sal, farinha e feijões. Montes de feijões, filho.
Tonight on the money programme, we're going to look at money- - Lots of it, on film and in the studio
Esta noite, em O Programa do Dinheiro, vamos olhar para o dinheiro, montes dele, em filmagens e em estúdio.
I've been lots of places.
Já estive em muitos sítios.
- I seen lots of folks worse off than you.
- Já vi pessoas em piores condições. - Ah, sim?
But it must have rained in lots of places, don't you think?
Mas deve ter chovido em imensos lugares.
I've drunk lots of tea in Mayfair without finding bodies at my feet.
Tenho tomado muito chá em Mayfair sem encontrado morto aos meus pés.
But you have lots of little stars around you instead?
Mas você tem muitas estrelas pequenas em torno de você em vez disso?
Lots of marriages have been built on much less.
Muitos casamentos foram assentes em muito menos.
Why? Because her mother was an actress, and because she knows Hollywood, where lots of kids try to live up to their famous parents :
Claro, a mãe é famosa e além disso, ela vive e trabalha em Hollywood onde há imensa gente que quer ser tão boa como os pais.
- Lots of big places.
- Em sítios importantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]