English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Woman show

Woman show translate Portuguese

304 parallel translation
Well, big woman, I design the costumes for the show not the doors for the theater.
Eu desenho os trajes para o show, senhora grandota não as portas do teatro.
But you had to wait till now, now when Melly's dying... to show me that I could never mean any more to you... than this Watling woman does to Rhett.
Mas tinhas de esperar até agora, que a Melly está a morrer, para me mostrares que eu nunca seria mais para ti do que essa Watling é para o Rhett.
Now if you're a woman as well as a commander, show us something to eat.
Se és uma mulher e tens o comando, traz-nos algo para comer.
That glamour is a woman's show
Que o glamour É um espectáculo feminino
I was waiting for you to show up... when this wolf-woman evidently decided to make me her next victim.
Estava à tua espera, quando uma mulher-lobo decidiu que eu seria a sua próxima vítima.
I wanted to show by my marriage that though he was led astray, as I believe by that innate kindliness and courtesy of his which made it so hard for him to rebuff the advances of a woman, I nevertheless regard him as a man to whom I can happily entrust the remainder of my life.
Queria mostrar, com o meu casamento, que, embora tenha sido traído pela sua bondade e cortesia, que o impediam de repelir os avanços de uma mulher, o considerava um homem a quem podia confiar o que resta da minha vida.
She is mad about the theater and she liked all my ideas. She's a real show woman.
Está louca pelo teatro e as minhas ideias encantam-na.
But the wardrobe women have got one and, next to a tenor, a wardrobe woman is the touchiest thing in show business.
Mas a guarda-roupa tem um e, a seguir a um tenor, a guarda-roupa é a coisa mais sensível no mundo do espectáculo.
My brave Trojans... ... will you show as much spirit against the Spartan army... ... as against one Spartan woman?
Meus corajosos troianos mostrarão tanto ardor contra o exército espartano como contra uma só mulher espartana?
This paper will show you that you're a freed woman.
Este documento provará que és livre.
First that woman has the colossal gall to show up at my wedding.
Primeiro, essa mulher tem o grande atrevimento de mostrar-se no meu casamento.
Well. it just goes to show no matter how pleasant they are to have around a woman does slow a man up.
Isso só mostra que não importa como é bom tê-la por perto... uma mulher sempre atrapalha um homem.
( woman ) I'll show you. Don't you be trying to stop the wretched creature!
Nem tente deter a pobre criatura.
This Earth woman we must trust for she can show us how to exist without wings, to survive and flourish.
Essa mulher da Terra em quem devemos confiar já que pode nos mostrar como viver sem asas, para sobreviver e florescer.
Minnie, I'm tired of being suspected of being a wicked woman with nothing to show for it.
Minnie, estou farta de ser suspeita de ser... uma mulher depravada sem razão para isso. Oh!
Show me on that list of commandments where it says a woman can't have two husbands.
Mostra-me o mandamento que diga que uma mulher não pode ter dois maridos.
Mr. Miller, show this woman the way out of the hospital.
Sr. Miller, indique a esta mulher a saída do hospital.
WOMAN 2 : My feet are killing me but I don't want to miss the show.
Tenho os pés a doer, mas não quero perder o espectáculo.
You all know that she is the woman behind the "Howard Beale Show."
Todos sabem que ela é a mulher por trás do "Programa do Howard Beale."
A tree will show through a woman's dress.
Uma árvore surgirá por detrás de um vestido de mulher.
It must be tough having the man you love run off with another woman. It'll be better now that you are with the show.
Deve ser duro ver o marido fugir com outra mulher, mas verás que agora as coisas vão melhorar.
My husband did not run off with another woman. I have no intention of working in your show.
O meu marido não fugiu e não vou trabalhar com vocês!
Stand aside, woman. We've got a show to do.
Sai da frente, o espectáculo não espera.
My wife is the woman in Bronco Billy's Wild West Show!
A minha mulher é a que está com o Circo do Bronco Billy! Eu vi-a!
Well, here's one woman who's gonna take it right between the baby blues... just to show you how smart you really are.
E estava compreendendo em alto e bom som. Vamos, fechadura. Abra logo!
Well, here's one woman who's gonna take it... right between the baby blues... just to show you how smart you really are.
- Ele estará aqui em breve. - Quanto tempo é em breve? Em breve, está bem?
Well, here's one woman who's gonna take it... right between the baby blues... just to show you how smart you really are.
Senti como se estivéssemos sendo observados. O general tinha um olhar inquisidor que poderia perfurar meu crânio. Era muito irritante.
Well, here's one woman who's gonna take it... right between the baby blues... just to show you how smart you really are.
Imagino que nunca esteve lá. - Não, nunca estive. - Eu já, general.
You know, I'm not really like the woman you see on the show.
Sabe, Les, não sou bem a mulher que vê na televisão.
To show people what a woman does with a man.
Mostrar às pessoas o que uma mulher faz com um homem.
I wanna show you a woman.
Quero mostrar-te uma mulher.
We're coming to you from the Port of Miami, and I think we have a very special show for you. "Special" certainly is an adjective that's been used to describe the woman to my right.
Transmitimos do porto de Miami e este será um programa muito especial, um adjectivo usado para descrever a mulher à minha direita.
Show me how to die a woman.
Mostrarei... Como deve morrer uma mulher!
I Show us. Surrender. As if it were a woman.
Mostra-nos...
You show a starving man a beautiful woman and a pizza.
Mostre a um esfomeado uma bela mulher e uma pizza.
Woman on radio : and i know he really does love me, But he just doesn't show it at all anymore.
E eu sei que ele me ama de verdade, mas já não o demonstra.
I'll show that woman she's not the only one who can cook a burger.
Vou mostrar àquela mulher que não é só ela que sabe cozinhar um hambúrguer.
He'd show up with a beautiful woman all the time.
Sempre aparecia com uma mulher bonita.
She doesn't show it, but inside she is a sweet old woman.
Ela não mostra, mas tem um coração de ouro.
Aaahh, show me a man that's got a good woman.
# Aaahh, show me a man that's got a good woman
Show me a man out there who's got a good woman.
# Show me a man out there who's got a good woman
Show me a man that's got a good woman.
# Show me a man that's got a good woman
Show me a man that's got a good woman
# Show me a man that's got a good woman
Show me a woman that's got a good man.
# Show me a woman that's got a good man
Show the woman to her room.
Mostra à mulher o seu quarto.
But Alexis, the woman who books the show, is an old friend of Trevor's.
Mas a Alexis, quem marca os programas, é uma velha amiga do Trevor.
Woman takes off the necklace and the nose ring, that's it, show's over.
As mulheres sobem ao palco, tiram o colar, o brinco do nariz e acabou o espectáculo.
Homer, I want you to show this woman the time of her life.
Homer, quero que faças esta mulher divertir-se à brava!
Twice, he put back the wedding to show he wasn't giving in to that woman he loved.
Adiou duas vezes o casamento, como para provar que resistia a essa mulher que amava.
Luminares wants to show us his power over this woman, but he won't act.
Luminares quis mostrar-nos o seu poder sobre esta mulher, mas não vai além disto.
He thinks that if a woman sees a guy put on a better show she'll walk out on his show, go see the other show.
Ele acha que, se uma mulher vir um tipo com um espectáculo melhor, sai deste espectáculo - e vai ver o outro espectáculo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]