Maybe you can translate Portuguese
6,726 parallel translation
Maybe you can make sergeant like us?
Talvez possas fazer o sargento gostar de nós, não!
" So, maybe you can lend them a hand the rest of the year, too.
" Talvez os possas ajudar durante o ano.
Maybe you can wear them on your fingers.
Podes usá-los nos dedos.
Maybe you can knock some sense into yourself.
Talvez lhe dê algum juízo.
Maybe you can give to another woman You don't know about that
Talvez devêssemos ir de quarto em quarto e ficar a conhecer melhor a casa.
Simon's not boring, so maybe you can come up with a conspiracy about someone else.
Ao contrário de toda esta vizinhança, o Simon não é aborrecido. Talvez possas inventar uma conspiração sobre outra pessoa.
Not to look a gift guardian in the mouth, But maybe you can help us with our ghost problem.
Não desfazendo ter um Guardião de presente, mas talvez possas ajudar-nos com o nosso problema com fantasmas.
And... maybe you can explain away yesterday as a senior moment.
E... talvez possa explicar ontem como um lapso de memória.
Or maybe you can convince Frazier to throw you a bone.
Ou talvez possas convencer o Frazier a dar-te um osso.
Maybe you can help.
Talvez possas ajudar.
If there's anything that you need, maybe you can give us a call, okay?
Se precisares de alguma coisa, podes ligar-nos, está bem?
Maybe you can play for me sometime.
- Talvez um dia pudesses tocar para mim.
Hey, uh, maybe you can help me.
Talvez me possas ajudar.
Maybe you can leave it off, huh?
Talvez possas deixá-lo solto?
Maybe you can dance for me.
Talvez possas dançar para mim.
Maybe you can.
Talvez possas.
Hey, maybe you can help me.
Talvez me possa ajudar.
Oh, maybe you can give her some tips.
Talvez lhe possas dar umas dicas.
Maybe you can be friends in heaven, if that exists.
Talvez possam ser amigos no céu, se é que existe.
Now that you're the pope of pushing paper, maybe you can tell me who the hell's working this Michael Younger case.
Agora que és o papa da papelada, talvez me possas dizer quem diabos está com o caso deste Michael Younger.
- Got it. Now I'm doing you a favor, you think maybe you can do me one?
Agora vou fazer-te um favor, achas que me podes fazer um a mim?
Maybe you're the only one that can help her and I just lose.
Talvez tu és o único que a pode ajudar e eu apenas perco.
You think it'd be okay if I come by tomorrow morning, and... you know, maybe we can get some breakfast or something?
Estaria tudo bem se eu passasse aqui amanhã de manhã, para tomarmos um café ou algo assim? - Claro.
You convince him, maybe he can turn the others.
Se o convencer, ele pode talvez convencer os outros.
Maybe after myself and I have dinner, we can meet you two for dessert.
Sabes, talvez depois de jantar comigo, pudéssemos ir ter convosco para sobremesa.
Maybe I can help you out.
Talvez possa ajudar.
If you think those things are the same, maybe we can't do this, you and me.
Se acha que as coisas se equiparam, talvez não seja possível fazer isto, você e eu.
Listen, I agree that Chuck needs help. And maybe it's the right thing to do, but you can't do it like this.
Eu concordo que ele precisa de ajuda e talvez seja o mais certo, mas não podes fazer isto assim.
Maybe things can go back to the way they were, you know?
Talvez as coisas possam voltar ao que eram.
But wherever you are, maybe you have to get old..... before you can see that.
Mas onde quer que esteja, talvez tenha que envelhecer... antes que consiga ver isso.
I realize you can't vote for me yourself, but I was hoping that maybe you would say something to the effect to...
Eu sei que não pode votar em mim, mas esperava que, talvez, pudesse dizer algo para o efeito à...
You can't turn a "no" to a "yes" without a "maybe" in between.
Não podemos transformar um "não" num "sim", sem um "talvez" pelo meio.
I thought if Kim can do it, maybe I can too, you know?
Pensei que se a Kim consegue, eu também consigo, não é?
Hey, Howard. I'm glad you're all excited. But can we slow down a second and discuss terms, maybe?
Howard, ainda bem que estão todos entusiasmados, mas podemos ir com calma e discutir os termos?
Now... maybe you'd be able to afford sanctions but you sure as hell can't afford a war.
Talvez consigam suportar as sanções, mas não podem custear uma guerra.
You know, maybe we can just get you a pet cat.
- Sabes, talvez te consigamos arranjar um gato.
'Cause maybe she said that just so that you can cuff her...
Porque ela pode ter dito isso só para a algemares.
Oh hey. If you're not doing anything on Saturday, Maybe we can take Cory out to LACMA.
Olha, se não tiveres nada para fazer no sábado, podíamos levar o Cory ao museu de arte.
I-I just don't know why, or maybe I just can't remember, but either way, you've been wondering why I brought you here.
Apenas, não sei porquê ou talvez não me consiga lembrar, mas, de qualquer forma, tem pensado porque razão é que eu a trouxe.
Oh. Maybe I can come see you at your place next time.
Talvez da próxima vez eu possa ir a tua casa.
Or maybe you could quit your gobbing. Make yourself useful so I can maintain myself here.
Ou tu podes parar de falar e tornar-te útil, para que eu me consiga manter, aqui.
Maybe I should stop so you can gather your thoughts.
Talvez devesse parar para que possa pensar.
If you want a colleague you can be friends with maybe you shouldn't have put Martin in prison, eh?
Se queres uma colega de trabalho que possa ser tua amiga... talvez não devesses ter colocado o Martin na cadeia, certo?
Maybe it's as simple as this... you can't be a nurse.
Talvez seja tão simples quanto isto... tu não podes ser enfermeira.
Maybe I can inspire you. After you have to go to this gorditos place, and across the street is this fabulous boutique.
Depois, podes a ir a um sítio no outro lado da rua, uma butique fabulosa.
If you tell us what you're looking for, maybe we can help you.
Se nos disser o que está a procura, talvez o podemos ajudar.
You don't need to do anything, except maybe find somebody who can corroborate your story.
- Não precisa fazer nada, excepto talvez encontrar alguém que corrobore a sua história.
Well, my captain thinks I should try to intervene, seein'as how my mom knows Floyd, and maybe cooler heads can prevail, et cetera, which, well, you saw how well that went over last time, huh?
O meu Capitão acha que eu devia tentar intervir, como a minha mãe conhece a Floyd, para tentar acalmar os ânimos. Mas viste como correu bem da última vez.
Well, maybe, and maybe I can make it up to you by, uh, oh,
- Quem te dera. - Talvez. E talvez eu te possa compensar.
Maybe I can send my family's plane and then you and your parents can vacation in America.
Talvez mande o avião da minha família, e tu e os teus pais vão passar férias na América.
He thinks maybe he can get you in touch with your son.
Ele acha que consegue pô-lo em contacto com o seu filho.
maybe you can't 19
maybe you can help me 46
maybe you can help 20
maybe you should be 18
maybe you are 55
maybe you 78
maybe you should 207
maybe you're right 670
maybe you don't 49
maybe you shouldn't 29
maybe you can help me 46
maybe you can help 20
maybe you should be 18
maybe you are 55
maybe you 78
maybe you should 207
maybe you're right 670
maybe you don't 49
maybe you shouldn't 29