Mind the gap translate Portuguese
31 parallel translation
Mind the gap.
Atenção ao buraco.
Mind the gap.
Preste atenção na distância.
Mind the gap.
Todos dentro.
Please mind the gap between the train and the platform...
Senhoras e Senhores, por favor fiquem atrás da linha de segurança.
My father always used to say, you know, on the tube, "Mind the gap."
O meu pai dizia sempre, tal como no metro : "Cuidado com o degrau."
Up ahead here, mind the gap.
Atenção ao buraco ali à frente.
Mind the gap.
- Cuidado com a abertura.
Mind the gap.
Cuidado com o degrau.
T, mind the gap.
T, no meio!
Mind the gap.
Atenção ao intervalo entre o comboio e o cais.
Mind the gap.
Cuidado com o vão.
Mind the gap.
A mente vence a diferença.
Please mind the gap.
Srs. passageiros chegámos à estação Samgakji.
Ow! Mind the gap.
Atenção à distância da plataforma.
'Mind the gap.
Cuidado com o buraco.
Mind the gap.'
Cuidado com o buraco.
Mind the gap.
Por favor, mantenham-se afastados da borda. O metro está a chegar.
Okay yes, so you're going to go after the cervix here. So you're going to mind the gap, right. And tap the roof.
Então colocas atrás do cóloco do útero, atenção ao vão, explorando o topo.
Mind the gap. Tap the roof. - You got it.
"Ter atenção ao vão e explorar o topo."
So tap the roof. Mind the gap.
Explore o topo, atenção ao vão.
Mind the gap. "
Tenha cuidado. "
If you are riding the Piccadilly Line, mind the gap.
Se está a viajar na linha Piccadilly, cuidado com o vão.
WEBB : Had that incident occurred earlier in the race, we wouldn't have been so lenient. But the last corner, the last lap and Lorenzo left a significant gap that any rider in his right mind would attempt to go through.
Se aquele incidente tivesse ocorrido antes, não teríamos sido tão brandos, mas foi na última curva da volta final e Lorenzo deixou espaço suficiente para qualquer piloto com juízo tentar passar por lá.