English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / More than anyone

More than anyone translate Portuguese

1,304 parallel translation
Somehow, the wine began to outlast the day... and that was more than anyone could have asked for.
De alguma forma, o vinho rendia... e isso era mais do que se podia esperar.
There's hope for me? Your dad loved change more than anyone.
- O teu pai adora mudar mais que ninguém.
Matt Travis hated to swim more than anyone i knew hated to do--whatever they hated to do.
Matt Travis odiava nadar mais do que alguém podia odiar fazer o que odiava fazer.
You, more than anyone, should appreciate what this means.
O Capitão, mais do que ninguém, devia compreender.
She took more than anyone could ask her to, and then some.
Aguentou muito mais do que seria de esperar.
He's dealt with the Armenians more than anyone.
Já lidou com arménios mais do que ninguém.
More than anyone.
Mais do que ninguém.
Look, I want her back more than anyone, but don't you think your hunch is a rung on the whole grief ladder?
Ouve, quero tê-la de volta, mais do que tudo. Não achas que o teu palpite pode ser consequência da dor?
Well then you more than anyone can understand our frustration.
Entao, mais do que ninguem entenderá a nossa frustraçao.
Yeah, we thought you hated Candace more than anyone.
Achámos que serias a primeira pessoa a odiá-la.
You, more than anyone, should understand that.
Tu mais do que ninguém, devias perceber.
More than anyone, even those who have solved the puzzle box before us could have imagined.
Mais do que alguém. Mesmo para aqueles que resolveram o quebra-cabeça da caixa antes de nós.
Not to mention that you love the game more than anyone I know.
- Eu sei. Para além disso, gostas mais de futebol do que qualquer outra pessoa que conheço.
- I trust you more than anyone in the world.
Confio em ti mais do que em qualquer outra pessoa.
And you more than anyone else.
E tu mais que ninguém.
I'm sorry... but I love you more than anyone has ever loved.
Desculpa, mas gosto mais de ti do que alguém alguma vez gostou. Adoro-te.
Do you love Me more than anyone else?
Você me ama mais do que a ninguém?
- No more than anyone else in the cabinet.
- Em igual quantidade aos outros no gabinete.
Oh, you must love me more than anyone.
Gostas de mim mais do que de ninguém.
And Michael realized his little brother... deserved happiness more than anyone.
O Michael percebeu que o seu irmãozinho merecia a felicidade, mais que os outros.
Premarital sex, extramarital sex, masturbation and homosexuality are much more prevalent than anyone has ever imagined before.
Sexo antes do casamento, fora do casamento, masturbação e a homossexualidade ocorrem muito mais do que alguém já havia imaginado.
Anyone that would care to join me is more than welcome.
Quem quiser vir comigo é mais do que bem-vindo.
I may assure Your Lordship That Vera Drake is more relieved than anyone about the recovery of Pamela Barnes.
Asseguro-lhe, excelência... que ela é a quem se sente mais aliviada porque a Pamela... está bem.
I just want you to know I enjoyed talking to you more than maybe anyone in my entire life.
Só quero que saibas... que gostei de conversar contigo, mais do que...
I hate you more than I thought I could hate anyone!
Nunca pensei poder odiar tanto alguém!
"I hate you more than I ever thought I could hate anyone!"
"Nunca pensei poder odiar tanto alguém!"
Michelle has more hours of disaster control simulation than anyone else, not to mention her practical experience from the DC anthrax outbreak.
A Michelle tem horas de simulação de controlo de catástrofes, para não falar da experiência prática com o surto de antraz em Washington.
We've done more than almost anyone to protect your Grand Design.
Nós fizemos mais do que a nossa obrigação pelo teu Grande Desígnio.
I mean, it's not like anyone's really rushing anywhere, and it always takes more than an hour.
Ninguém está a ir com pressa, e demora sempre mais que uma hora.
I love him more than I've ever loved anyone... or anything in my life.
Amo-o mais do que jamais amei alguém... ou algo na minha vida.
You've done more than enough more than I ever could've asked of anyone.
Já fizeram mais do que o suficiente mais do que eu poderia ter pedido a alguém.
Anyone who drop out who takes high school shop knows more about these machines than you do.
Qualquer falhado com um curso técnico... sabe mais destas máquinas do que tu.
Anyone gets more than three complaints here in the box and they have to attend.
Alguém recebe mais do que três queixas aqui na caixa e tem que ir.
It's funny, because lately I've been thinking I've gotten closer to being able to tell someone the truth about me, but... now I'm convinced more than ever that I can't tell anyone.
É engraçado, porque ultimamente, tenho pensado em... ficar mais próximo e contar a verdade, mas... agora estou mais convencido do que nunca, de que não posso contar a ninguém.
I've been around more EMPs than anyone.
Conheço as frequências melhor que ninguém.
I'm more surprised than anyone.
Estou mais surpreso do que ninguém.
I've done more to support the Palestinian cause than anyone who's sat in my chair.
Fiz mais para apoiar a causa palestiniana do que alguém que se tenha sentado nesta cadeira.
- And lined your pockets a lot. No more than anyone else!
Tanto como qualquer outro!
Is there anyone that can talk to me who's been here more than 30 years?
Há alguém que poderia falar comigo que esteja aqui há 30 anos?
Age aside... he gives me more of what I really need... than anyone else ever has.
aparte a idade, ele dá-me mais daquilo que realmente preciso do que alguém já me deu.
He took out more books than anyone in the shtetl and he could not even read!
Levava mais livros do que qualquer outro na shtetl, e nem sequer sabia ler!
You've gotta know more about your subject matter than anyone else.
Tens de saber mais sobre o assunto do que qualquer outra pessoa.
Me more than anyone.
Eu mais do que todos.
Always on the go. More goodies pass through her hands than anyone's in the whole forest.
Passam-lhe mais doces pelas mãos do que nas de qualquer outro.
I love you more than I've ever loved anyone.
Amo-te como nunca amei ninguém.
The gay fans knew where that came from and straight fans saw more hetero than anyone.
Os fans gay sabiam de donde vinha essa parafernália e os fans hetero viram-no como algo mais hetero que tudo o resto.
Everything that's happening today, what we've all been fighting to achieve, it's more important to him than anything, or anyone.
Tudo aquilo que se está a passar hoje, tudo aquilo por que temos lutado para atingir, é mais importante para ele do que qualquer outra coisa ou pessoa.
No more so than anyone else around here.
Não mais que qualquer outra pessoa daqui.
In fact, you may get more time than anyone else in the game if it makes you proud.
De facto, podes ter mais tempo que qualquer um no jogo se isso te fizer orgulhosa.
That's of no personal interest to me or anyone in Yankton... any more than your choice of companions.
Isso não me interessa nem a mim nem a ninguém em Yankton, e o mesmo se aplica à tua escolha de companhias.
Nor the sort who'd shrink from a lie... or more than one, to advance his purpose... or be ignorant of how to circulate his falsehoods... without anyone knowing their source.
E não hesita em mentir, mais que uma vez, para conseguir o que quer, e sabe bem espalhar as suas mentiras... sem que ninguém saiba de onde vieram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]