English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / Move faster

Move faster translate Portuguese

381 parallel translation
Light Infantry move faster, Mrs Daniels.
A Infantaria é mais rápida.
And we're still falling behind. So can your ideas make these things move faster?
suas idéias podem acelerar as coisas?
The things you drop on your way up so you can move faster.
Aquilo de que se abdica para subir.
You move faster when you're carrying a gun.
Mexe-se mais rápido com uma pistola na mão.
It's got eight legs and can move faster than you think... which assures him of a long life.
Ela tem oito patas e pode mover-se mais depressa do que você pensa... O que lhe assegura uma longa vida.
- We'd move faster on the desert.
- É mais rápido pelo deserto.
( gunshot ) Dorothy, if you don't move faster, you're gonna be key witness to a hanging.
Dorothy, se não andas mais depressa, serás a testemunha chave dum enforcamento.
Logically, as we move faster toward the sun, we'll move backward in time.
Logicamente, como nos movemos cada vez mais depressa em direcção ao Sol vamos começar a voltar no tempo.
No natural phenomena can move faster than the speed of light.
Nenhum fenómeno natural pode ultrapassar a velocidade da luz.
Hank, move faster, or the train will be gone!
Hank, mexa-se. O comboio está a chegar!
Would you please move faster?
Queira andar um pouco mais depressa.
( American man ) Had the British and Canadian forces been able to move faster, we might have trapped many more Germans in the Falaise pocket.
Se as forças britânica e canadiana se mexessem mais depressa, teríamos conseguido encurralar mais alemães em Falaise.
-'Come on, lady, move faster!
Vamos embora, senhora.
Move faster!
Mais depressa!
Colonel, we've got to move faster.
Coronel, temos de nos mover muito mais depressa.
Hey, he can move faster than that.
Ele consegue andar mais depressa do que aquilo.
Tell them to move faster, or they'll hang!
Diga-lhes que despachem ou são enforcados!
I move faster alone.
Avanço mais depressa sozinho.
Move faster.
Mais rápido.
Get up! Move faster!
Levanta-te e sê mais ágil.
"Move faster." Great idea.
Ser mais ágil... Pois sim...
A synthetic human who can move faster than bullets or bombs.
Uma sintética humana que pode avançar mais depressa do que balas ou bombas.
SHE WILL HAVE TO MOVE FASTER THAN THAT OR THEY WILL HAVE GONE BY THE TIME SHE GETS THERE.
- Ela vai ter de acelerar, caso contrário, já terão ido embora quando lá chegar.
When I'm worked up I can move faster than any steam engine.
Quando eu estou disposta eu consigo mover-me mais rápido que qualquer motor a vapor.
We may have only experienced hours since this universe was formed, but time may move faster for them.
Podem ter passado horas desde a formação deste universo, mas não temos como saber qual a velocidade do tempo para eles.
- We gotta move faster, man, come on!
- Devemos avançar rápido, se apressem!
Move it! "Faster, faster!"
Ande logo!
Can't you move any faster?
Não pode ir mais rápido?
Move those wagons faster.
Mais rápido com estas carroças!
Louis Chiron's waving the blue flag at the American which means he ought to move over and let the faster car through.
Louis Chiron está abanando a bandeira azul para o americano... o que significa que ele deve ir para o lado e deixar o carro mais rápido passar.
Faith can move mountains, Milt, but it can't beat a faster draw.
A fé pode mover montanhas, mas não bate um saque rápido.
He'd appreciate it if we'd move a little faster.
Quer andar mais rápido.
From here, we'll move even faster.
A partir daqui, vamos cada vez mais depressa.
wait do'nt take up, take up your clothe not me look at him, soldier blue he can move twices faster you can and your stupid army pants
Não apanhes. Despe-te. Tens de olhar para ele.
It's bigger, and everything moves faster.
É maior e tudo move-se mais depressa.
Move a little faster, faster.
Mexam-se um pouco mais depressa, mais depressa.
But either way, we'll have my car and we'll move faster.
Se eu ganhar, 22.
Move! Faster!
Mais depressa!
Gotta move it faster.
Tens de ser mais rápido.
It's moving five times faster than anything I've seen.
Move-se cinco vezes mais rápido do que qualquer coisa que já vi.
Faster or cut up your legs, ha? You move it!
Mais rápido ou corto-te as pernas, ah?
Faster, faster, you move!
Mais rápido, mais rápido, mexam-se!
How much faster do you want me to move?
Querem que me mexa mais depressa?
Move a little faster, baby?
Um pouco mais depressa?
In light of today's events, I think we should move along a little faster.
Em vista dos acontecimentos, acho que devíamos agir com mais rapidez.
Hey, can this piece of shit move any faster?
Esta banheira não anda mais depressa?
The more you move, the faster the poison works.
Quanto mais te mexeres, mais depressa o veneno funciona.
- Can't you move any faster?
Não te podes mexer mais depressa, por favor?
The way to see it is to move slightly faster.
Vê-se melhor passando o filme ligeiramente mais depressa.
Data can move pretty fast, but based on what we know about the Borg, they shouldn't be able to move any faster than you or I.
Data pode se mover muito rápido, mas baseado no que sabemos sobre os Borgs, Eles não devem ser capazes de mover-se mais rápido que você ou eu.
Move up! Faster!
Isso não!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]