Mrs strange translate Portuguese
42 parallel translation
Strange noises have been coming from his room, Mrs. Whack.
Vinham barulhos estranhos deste quarto, Sra. Whack.
You're looking at me in a strange way, Mrs. Duchin.
Está a olhar para mim de um modo estranho, Mrs. Duchin.
It's a strange story, Mrs. Grimes.
É uma história estranha, S.ra Grimes.
A strange story, Mrs. Delambre.
Uma história estranha, Sra. Delambre.
It was strange. I don't think she wanted Mrs. Newless to know I had it.
Foi estranho, parecia não querer que a Sra. Newless percebesse.
Well I... think that Mrs. Grubach would like to know that there are... strange people wandering around her apartment in the middle of the night.
Aonde vai? Acho que a Sra. Grubach gostaria de saber que há estranhos aqui.
- Mrs. Robinson, this conversation has become strange.
- Esta conversa está a ficar estranha, se me permite o reparo.
Now Mrs. Stephens is talking to a strange man.
Agora, Mrs. Stephens està a falar com um homem estranho.
That strange man is back, talking to Mrs. Stephens.
O tal homem estranho está outra vez a falar com Mrs. Stephens.
I went to school and learned all over how to read and write and cipher. It was strange at first, but Mrs Pendrake tutored me and I learned fast.
Fui à escola e aprendi a ler e a escrever e a fazer contas, inicialmente, foi estranho, mas a Sra, Pendrake ensinou-me bem e aprendi depressa,
( Carlson ) Strange thing, Mrs Williams, when you look at the route your husband must have taken...
É estranho, Sra. Williams. Quando vemos o caminho que o seu marido terá seguido, o melhor local...
Strange as it may seem, I still prefer Mrs. Heymans.
Por estranho que possa parecer, continuo a preferir a Sra. Heymans.
Well, this may sound strange, Mrs. Brubaker, don't be upset with me.
Bom, pode parecer-Ihe estranho, mas nâo se zangue comigo.
I knew Mrs Aylwood was strange, but this is ridiculous.
Eu sabia que a Sra. Aylwood era estranha, mas isso é ridículo.
Mrs. Le-bloody-strange...
Maldita Sra. Lestrange!
It must be next door you're wanting, strange woman whom I've never seen before, Mrs Miggins.
Deve ser a porta ao lado a que procura, mulher estranha que nunca vi antes, Mrs Miggins.
Mrs Lang, I know this is a really strange question, but when Rachel was growing up did you ever see objects move by themselves?
Srª Lang, sei que esta é uma pergunta estranha, mas quando a Rachel estava a crescer alguma vez viu objectos mexerem-se sozinhos?
Yeah, that's strange, that Mr. And Mrs. Claus didn't have kids of their own.
Pois. É estranho o facto de o Sr. e a Sra. Pai Natal não terem tido filhos.
My body was discovered by my neighbor, Mrs. Martha Huber, who'd been startled by a strange popping sound.
O meu corpo foi descoberto pela minha vizinha, Sra. Martha Huber, que ficou assustada com um som de explosão.
This is very strange, Mrs. Letham.
Isto é muito estranho, Mrs. Letham.
Mrs. Lockhart, this is going to sound strange, but most people have somewhat matching wedding bands.
Sra. Lockhart, isto vai parecer estranho, mas a maioria das pessoas tem faixas de casamento combinadas.
Mrs. Carranza, this is Dr. Strange... one of the world's finest neurosurgeons and a specialist in aberrant brain maladies.
Sra. Carranza, este é o Dr. Strange, um dos melhores neurocirurgiões do mundo, e um especialista em enfermidades cerebrais aberrantes.
Did you know that you can see strange Mrs. Gottwald's bedroom across the street?
Sabias que se consegue ver o quarto da Sra. Gootwald do outro lado da rua?
I think it's strange to see my wife billed as "Mrs. Van De Kamp."
Acho estranho ver a minha mulher como "Sra. Van De Kamp".
And that must be why Mrs. Frederic sounded so strange.
E é por isso que a Sra. Frederic se comportava estranhamente.
Mrs. Frederic, you told me to let you know if I experienced anything strange.
Senhora Frederic... pediu-me para avisar se... se me acontecesse algo de estranho.
Mrs. Frederic, you told me to let you know if I--I experienced anything strange.
Senhora Frederic... pediu-me para avisar se... se me acontecesse algo de estranho.
Mrs. Weller, I know this might sound strange, but we need you to tell us everything you can about Samantha's dolls.
Sr.ª Weller, eu sei que vai parecer estranho, mas precisamos que nos diga o que souber acerca das bonecas da Samanta.
Of course, I thought it was strange that a man like Gerald Waddington would make a donation in cash, rather than by cheque. And that you were so unsurprised by it, Mrs Waddington.
Claro que achei estranho que alguém como Gerald Waddington fizesse uma doação em dinheiro em vez de fazê-la por cheque e que isso não fosse uma surpresa para si, Mrs. Waddington.
Well, the night before Mrs. Paulson made that announcement, she left me a very strange voice mail message.
Na noite anterior à Srª. Paulson fazer esse anúncio, ela deixou-me uma mensagem no voice-mail muito estranha.
You're very strange, Mrs Croker, if you don't mind me saying. I consider it a compliment.
É muito estranha, sra. Croker, se me permite dizê-lo.
It does seem strange that Mrs. Banks allows her kids to spend all of their time with the nanny, when she doesn't have a job to speak of.
- Parece-me estranho que a Sr.ª Banks permita que os seus filhos gastem todo o seu tempo, com a ama, quando ela nem sequer tem um trabalho.
I think maybe Mrs. Evelyn is a little strange.
Acho que a Sra. Evelyn é algo estranha.
The strange objects Mrs Brown finds in her handbag.
"dos objectos estranhos que a Sra. Brown descobre na mala..."
Mrs. Hill, now, this is a very strange question, but, um, do you remember back in the winter of'94 or'95, did you get your house painted?
Srª. Hill, esta pergunta é estranha, mas... você lembra-se do inverno de 1994 para 1995? Você mandou pintarem a sua casa?
We apologise, Mrs Patmore, for interfering with your duties in this strange and inconsiderate way.
As nossas desculpas, Sra. Patmore, por interferir nos seus afazeres deste modo estranho e sem consideração.
Mrs Hughes, may I make a suggestion that I think you'll find a strange one, but I ask that you consider, none the less.
Sra. Hughes, posso sugerir algo, que julgo lhe vá parecer estranho mas que, ainda assim, lhe peço que considere.
I am at Mrs. Garrett's house, and... and something really strange is going on. - I'm gonna go check on her.
Estou em casa da Mrs. Garrett, e... algo de muito estranho se está a passar.
It's strange. You remain silent but Mrs. Johnson couldn't stop singing your praises.
Estranho, você fica em silêncio mas a Sra. Johnson não pôde parar de o elogiar.
MRS REID : It wasn't the first time I experienced something strange.
Não foi a primeira vez que vivenciei algo estranho.
Mrs. Spencer got off the train with that strange snippet, gave her over to my charge.
Ela apeou-se com a catraia e entregou-ma.