My first day translate Portuguese
982 parallel translation
And I was so looking forward to my first day's holiday.
E estava eu ansiosa pelo meu primeiro dia de férias.
Not since my first day in school.
Não desde o meu primeiro dia na escola.
My first day of school, Mother made me eat so much... I couldn't even swallow until recess.
No meu primeiro dia de escola, a mãe obrigou-me a comer tanto, que só consegui engolir depois do primeiro intervalo.
It's my first day here... and nobody told me about it.
É o meu primeiro dia aqui... e ninguém me avisou,
On my first day back?
- No mesmo dia que chego?
I don't want to be late my first day.
Não quero chegar atrasado no primeiro dia.
For my first day this has already been rather hectic.
Para o meu primeiro dia isto foi muito movimentado.
Let us drink to my first day at Baskerville Hall... and to my firm belief... that the family curse is nothing but a legend... and that the hound of Hell will never again bring fear... to those on the moor at night.
Vamos brindar ao meu primeiro dia na Mansão dos Baskervilles. E à minha firme crença de que a maldição da família não passa de uma lenda. E que o cão do inferno nunca mais dará medo aos habitantes da charneca.
My first day home.
Meu primeiro dia em casa.
Fortuna', it's my first day offreedom and it was my first night after a long time.
Fortunà, hoje é o meu primeiro dia de liberdade. Foi a primeira noite depois de tanto tempo.
Mr McLintock, since it's my first day, would you excuse me if I...
Sr. McLintock, visto que é o meu primeiro dia, dá-me licença se eu...
It's not my first day in a Thunderbird.
Já pilotei Thunderbirds muitas vezes.
My first day back in the country and the Chief bawls me out for something I didn't even do, and he gives me a 50 % cut in salary.
- O meu primeiro dia de volta ao país e o Chefe repreende-me por algo que não fiz,.. ... e ainda me corta 50 % do vencimento.
Unfortunately, this is my first day up after... the flu.
Infelizmente, só hoje saí da cama, por causa da gripe.
On my first day, I couldn't do anything!
Eu, no meu primeiro dia, não consigo fazer nada.
As a matter of fact, today's my first day on the job.
Na verdade, hoje é o meu primeiro dia de trabalho.
And it's only my first day on the job.
E é sò o meu primeiro dia de trabalho.
Do you always show this peculiar side of your nature, or am I just lucky my first day in town?
Você sempre mostra esse seu lado peculiar... ou tive sorte no meu primeiro dia na cidade?
My first day in my new parish
O meu primeiro dia na nova paróquia e eu...
"This is my first day in school."
"Este é o meu primeiro dia na escola."
- It's my first day here.
- É o meu primeiro dia aqui. E você?
- Remember my first day at school? - No.
Papá, quando me inscreveste na escola... lembraste do que me disseste?
- Oh, yes, this is my first day of school.
- É o meu primeiro dia.
This is my first day on the job and you used me.
Meu primeiro dia no trabalho e você me usa.
First I trample on the board of directors, then I promote Matt to assistant cashier, and to complete the day, I've a visit from my sweet, lovely, gorgeous wife.
Primeiro, näo fiz caso do conselho, depois promovi o Matt a assistente de caixa e, para acabar o dia, recebo uma visita da minha doce, querida e linda esposa.
I made up my mind you were the only woman for me... the first day I saw you.
Decidi que era a mulher para mim, Scarlett, no primeiro dia que a vi em Twelve Oaks.
The first day I saw the faces of those 12 citizens on the jury I knew my goose was cooked.
No dia em que vi os rostos dos 12 membros do júri sabia que estava tramado.
He looked approvingly at my niece his expression both smiling and solemn as it had been from the first day
Olhava a minha sobrinha com aprovação, com uma expressão sorridente e solene, como o tinha feito desde o primeiro dia.
I first saw Uriah on our wedding day when my father brought me to his house.
Conheci Uriah no dia do casamento... quando meu pai o levou à nossa casa.
Why do you think my mother and I sent for you the day you first came to Pharaoh?
Porque é que achas que a minha mãe te mandou chamar no primeiro dia que entraste no Palácio.
Since the first day that I seen you... I knocked my brains out for you.
Desde a primeira vez que te vi... que me tenho esforçado por te ajudar.
First day my joints is limber enough I'll haul her out and give her a good caulking.
Quando eu estiver melhor, hei-de tirá-lo do rio e calafetá-lo bem.
You can't imagine my feelings when I touch the head of a man who calls himself the King of England, who is the King of England, and very handsome, too, Sire, on the day of your first tournament.
Não imagina o que sinto ao tocar na cabeça do homem que se intitula rei de Inglaterra, que é o rei de Inglaterra, e muito bonito, também, Sire, no dia do seu primeiro torneio.
On such a day, I struck my first whale.
Foi num dia assim, que cacei a minha 1º baleia.
First, he comes to see me every day and quite turns my head, then nothing happens.
Primeiro, ele vem me visitar todos os dias, me confunde... e depois desaparece.
I mean, it's my first day, it's kinda hard to tell, but I think I'm going to like it. I'm glad.
Fico contente.
On the first day of spring, you will become my bride.
Será minha noiva no primeiro dia da Primavera.
You've been my downfall from the first day I met you!
És a minha ruina! Desde o primeiro dia que te encontrei!
The first day we got here, I started thinking... maybe I could put my gun away and settle down and get a little land... raise some cattle.
O 1º dia que aqui chegámos, pensei talvez pudesse pôr de lado a minha arma, assentar e comprar umas terras, criar gado.
I trapped you in my heart the very first day I saw you, and I've never let you change.
Tranquei-te no coração no 1º dia em que te vi, e nunca te deixei mudar.
Who sent me hither from our home in Pisa, On this, the first day of the scholar's year, To study at the university, And deck his fortune with my virtuous deeds.
Que me mandou aqui vindo de Pisa, neste primeiro dia do ano escolar, para estudar na universidade, e ornar sua fortuna de meus feitos.
It's the first day of my period.
É o primeiro dia do meu período.
It is impossible to say... how first the idea entered my brain... but once conceived, it haunted me day and night.
Me é impossível dizer como primeiramente essa idéia penetrou na minha mente mas, uma vez concebida, me perseguiu dia e noite.
My name's Bradshaw Inspector Elizabeth Bradshaw, of the Special Branch Speech Day Squad, but I'd like you to think of me as the Bishop of East Anglia, and I'd like to present the first prize, the Grimwade Gynn Trophy to...
Chamo-me Bradshaw. Inspector Elizabeth Bradshaw, da Divisão Especial da Brigada do Dia do Discurso. Mas pensem em mim como o bispo de East Anglia.
Do you know, that first day when I left this office I thought all my dreams had come true.
Sabe, o primeiro dia que saí deste escritório... pensei que todos os meus sonhos se tinham realizado.
Imagine, on my very first day here I was served an excellent fillet of beef with mushrooms.
Imagine, no meu primeiríssimo dia aqui foi me servido um excelente filé com cogumelos.
I'm proud as the first day my blood flowed.
Estou orgulhosa como no dia da minha primeira menstruação. Quando fiz 12 anos.
It's the first day of school and already my castor oil is missing.
É o primeiro dia de aulas e já me desapareceu o óleo de rícino.
- Yesterday was my first day.
Ontem foi o meu primeiro dia aqui.
In my day, it was king first, God a _ er.
No meu tempo, era primeiro o Rei, depois Deus.
The aim : to form ourselves... give ourselves bases of Marxist analysis and then automatically one day... it is exactly what happened : my first presentation.
O objectivo : darem-nos formação, dar-nos bases de análise marxista e automaticamente, um dia, foi preciso que eu fizesse a minha primeira apresentação.
my first love 30
my first 38
my first time 17
my first wife 18
my first husband 20
first day of school 24
first day 73
first day back 24
days 2668
daybreak 32
my first 38
my first time 17
my first wife 18
my first husband 20
first day of school 24
first day 73
first day back 24
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
days and 46
day one 66
day in 57
day by day 66
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
days and 46
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day after day 123
day operations 18
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day after day 123
day operations 18