My parents translate Portuguese
10,671 parallel translation
You're not gonna tell my parents, are you?
Não vai contar aos meus pais, pois não?
So were my parents, their parents before them.
Os meus pais também, assim como os pais deles.
My parents were slain by the sword you hold.
Os meus pais foram mortos pela espada que seguras.
My parents do, too.
Meus pais também querem.
You bribed my parents and jailed my granddad.
Subornaste meus pais e prendeste meu avô.
I promised my parents six months, and that's what I've given them.
Eu prometi 6 meses aos meus pais e foi isso que eu lhes dei.
Can you call my parents in?
Pode chamar os meus pais?
I do not know if she is still alive. My parents may see the corpse.
Não sei se está viva, mas os meus pais não podem ver um cadáver.
My parents are glad I'm gone.
Os meus pais gostam que eu não esteja lá.
Oh, hey, it's my parents.
Olá, são os meus pais!
My parents tried to run...
Os meus pais tentaram fugir...
My parents taught me a different lesson.
Os meus pais ensinaram-me uma lição diferente.
I lost my parents.
Perdi os meus pais.
It was a gift from my parents.
Foi uma prenda dos meus pais.
My parents didn't work for him.
Os meus pais não trabalhavam para ele.
I haven't even told my parents.
Eu nem sequer disse aos meus pais.
I learned it from my parents.
Aprendi-a com os meus pais.
My parents'bodies.
Os corpos dos meus pais.
My parents promised me some intense retail therapy when we're in Paris for Christmas.
Os meus pais prometeram-me um tratamento intenso de compras em Paris, no Natal. Ena, Paris.
My parents sometimes are a little, like, subdued In their response to good news, And so I've sort of become accustomed to the fact
Os meus pais são, por vezes, um pouco prudentes na resposta às boas notícias e, então, tornei-me habituado ao facto de não esperar que enlouqueçam.
Yeah, but, everyone calls me Jazzy, except my parents.
Sim, mas toda a gente me trata por Jazzy, exceto os meus pais.
My parents hate your damn guts.
Os meus pais odeiam-te de morte.
I'm not sure who my parents were.
Não sei bem quem eram os meus pais.
My parents are broke.
Os meus pais estão falidos.
My parents are probably splitting up.
Provavelmente os meus pais vão-se separar.
But my parents would never let him go without finishing school.
Mas os meus pais não o deixavam ir sem acabar a escola.
If my parents found out I took this out, they'd kill me.
Se os meus pais descobrissem que o levei, matavam-me.
Well, I was thinking about my parents and how I thought I had problems.
Estava a pensar nos meus pais e em como pensava que tinha problemas.
My parents made it up.
Os meus pais criaram-no.
But no, I got taken out there when I was a kid when my parents split up.
Não, levaram-me para lá em criança quando os meus pais se separaram.
When my parents split up, and I was...
Quando os meus pais se separaram e eu estava...
You know I said about my parents splitting up?
Lembras-te que os meus pais se separaram?
My parents didn't call.
Os meus pais não ligaram.
It's my parents'address.
A morada dos meus pais.
My parents were Bulgarian, and when they passed away, he just stayed on with the farm.
Os meus pais eram búlgaros, e quando se foram, ele ficou na quinta.
All I'm saying is, my parents moved here from India with nothing.
Só digo que os meus pais vieram da Índia sem nada.
He soon became friends with my parents, with my sister,.
Depressa se tornou amigo dos meus pais, da minha irmã.
I missed my parents too.
Também tenho saudade, dos meus pais.
Okay, so just when my daughter doesn't want me around anymore, my parents need me more than ever.
Certo, quando a minha filha já não me queria por perto, os meus pais precisavam de mim mais do que nunca.
Can we focus on my parents, here?
Podemos concentrar-nos nos meus pais?
Please, help me get my parents married.
Por favor, ajuda-me a casar os meus pais.
I was raised to be loud and proud by my parents.
Eu fui criada para ser forte e orgulhosa pelos meus pais.
My parents were divorcing at the time.
Os meus pais estavam a divorciar na altura.
Okay, so my parents are about to board their post-election victory cruise so we can make this place command central.
Muito bem, os meus pais estão prestes a embarcar no seu cruzeiro de pós-vitória eleitoral por isso podemos fazer deste sítio a nossa central de comando.
So when did you see my parents last?
Então, quando foi a última vez que viu os meus pais?
My parents will be there.
Os meus pais vão lá estar.
Come on, my parents are over here. Let's go.
Anda, os meus pais estão aqui.
My parents bought the place after the war.
Os meus pais compraram a casa depois da guerra.
Yeah, my parents aren't around anymore.
Sim, os meus pais já não estão por aqui.
Just ride on my parents coattails and all that. I can do more than that.
Vou continuar às custas dos meus pais, mas eu consigo fazer mais do que isso!
My parents never told me much.
Os meus pais nunca me contaram muito.