My problem translate Portuguese
4,455 parallel translation
Not the cheating part, that was my problem.
Não a parte da traição, esse foi o meu problema.
- It's not my problem, lady.
- Esse problema não é meu, minha senhora.
Not my problem, though.
Mas não é problema meu.
- Aaah! - Not my problem.
Não é meu problema.
My life is my problem.
A minha vida é problema meu.
But that's my problem not yours.
Mas isso é um problema meu, não seu.
My problem?
Meu problema?
Well, that's not my problem.
Bem, isso não é problema meu.
I know it's my problem.
Sei que é meu.
His problem is my problem.
O problema dele é problema meu também.
My problem is I'm curious.
O meu problema é que eu sou curioso,
I am sorry. That is not my problem.
Desculpe, mas não é o meu problema.
This isn't my problem.
Isto não é problema meu.
That's my problem.
- Isso é um problema meu.
Yesterday I had a dream which no doubt is connected to my problem.
574.8 ) } Com seu campanário E casas simples sonhei algo que está decerto ligado ao meu problema.
Well, the thing is... Half the money in this briefcase belongs to me, and Mr. Picker ain't my problem.
A questão é que metade do dinheiro que há nesta pasta pertence-me e o Sr. Picker não é problema meu.
What if my problem wasn't that I don't understand people... but that I don't like them?
E se o meu problema não for não compreender as pessoas, mas sim o facto de não gostar delas?
Margot's dead, and it's not my problem anymore.
A Margot está morta e já não é meu problema.
That's my problem.
Isso é problema meu.
Not my problem.
Não é problema meu.
That's my problem, okay? - What?
Esse é o meu problema.
- Not my problem. Read the sign.
- Não é problema meu, olhe os sinais
If you have a problem with me, say it to my face.
Se tem algum problema comigo, fale na cara.
I have a problem with my friend dying next to me.
O problema é que o meu amigo morreu ao meu lado.
You know, I can probably swipe some of my mom's Tylenol with codeine... that she got when she had her back problem.
Podia conseguir um pouco do remédio que a minha mãe usava para as costas, misturado com alcool.
You have a problem with my decision, you can take it up with him.
Algum problema com a minha decisão, pode queixar-se a ele.
I have a serious problem with my daughter, Zooey.
Tenho um problema sério com a minha filha Zooey.
That's a problem. When I see that you're starting to lose your trust in me, Jack, then I, reciprocally, start to lose my trust in you.
Quando vejo que começas a perder confiança em mim, Jack, eu, reciprocamente, começo a perder a confiança em ti.
And if any of you have a problem with that, any of you, then my door is always open!
Se alguém tiver problemas com isso, qualquer um, a minha porta está sempre aberta.
- The problem is you don't know my pain or my emptiness.
- O problema é que não conheces a minha dor ou a minha solidão.
- Yes, the problem with that, my friend, is that without effort...
Pois é, meu amigo.
You look after your business and I'll go and find a school that sees my son as a human being and not just as another problem to be gotten rid of.
Trate dos seus assuntos que eu vou procurar uma escola que trate o meu filho como um ser humano e não como um problema.
In my opinion, this is not a serious problem.
Na minha opinião, não é um problema grave,
My brother's not a problem.
O meu irmão não é um problema.
But if it's a real problem, then I can always... I've got a change of shoes in my overnight bag.
Mas se isso é um problema real, então eu posso sempre... eu tenho um par de sapatos na minha mala.
" Ravi, this is my first problem,
- Para Ravi Patel
I think part of the problem was I was carrying this picture around in my head of who I was going to marry, when really, that's just not how it works.
Acho que parte do problema era uma imagem, que eu fazia na cabeça, de com quem eu ia casar, quando na verdade, não é assim que funciona.
But then my other little problem began to take center stage.
Mas então o meu outro problema começou a vir ao de cima.
I could have been the champion, except my father had a little problem.
Poderia ter sido o campeão, exceto meu pai tinha um pequeno problema.
I heard from your father there was some kind of problem with my cousin at the hair salon you were at the other day.
O teu pai disse que teve um problema com o meu primo no salão de beleza no outro dia.
They're not in my head, is the only problem.
O único problema é que não estão na minha cabeça.
My sister was a possibility but her name's V? ronique, so the problem remains.
Havia a possibilidade de vender a minha irmã mas como ela se chama Véronique, o problema continua.
No problem on my side!
Do meu lado não há problemas.
I thought I got rid of my Jerry Martin problem.
Pensava que já me tinha livrado do meu problema Jerry Martin.
Only problem is, my venue fell through, and I'm thinking, how about Molly's?
O problema é que não tenho lugar e pensei : "Porque não o Molly?"
I'd do a little... and, "What's the problem" type of thing, and I really felt on some level that I had a kind of workable balance in my life.
Eu pensava um pouco... mas isto... e um pouco... "Qual é o problema?", isso tipo de coisa, e eu realmente me senti num estado que eu tinha um tipo de equilíbrio viável na minha vida.
You are my fucking problem.
Tu és o meu problema.
You do realise my date isn't the one with the eating problem, right?
Percebes que não é o meu par que tem um problema alimentar, certo?
Sometimes I think my looks are a problem.
Às vezes, acho que a minha beleza é um problema.
Never had a problem with you dating my sister.
Nunca tive problemas por namorares com a minha irmã. E aquela discussão que tivemos?
Problem is, she goes after my brother, she'll be the one who ends up dead.
O problema é que se ela enfrentar o meu irmão, acabará por morrer.
my problem is 27
problem 450
problems 192
problem solved 277
problem is 299
problem was 25
my precious 74
my princess 67
my prince 111
my pride 18
problem 450
problems 192
problem solved 277
problem is 299
problem was 25
my precious 74
my princess 67
my prince 111
my pride 18