Next up translate Portuguese
5,218 parallel translation
Jessica, we may have landed the first punch, but we're next up.
Jessica, demos o primeiro soco, mas o combate não acabou.
Next up we've got Lovely Linda on the main stage.
Agora vamos ter a adorável Linda no palco principal.
Next up, we've got Ellen and Pam.
A seguir, temos a Ellen e a Pam.
Next up is Melon!
A seguir é a Meloa.
Next up...
O próximo.
Okay, next up, final assignment, all right?
Sobretudo eu! A seguir :
Dominic wants a new network up and running in the next 48.
O Dominic quer a próxima rede, nas próximas 48h.
This goes to One PP, and your career is over the next second, so shut up and listen to me!
Se isso chegar à Sede, a tua carreira acabou. Então, cala-te e ouve-me!
The next time you tell somebody about something you shouldn't tell them about, you're gonna shut up before you tell them!
Da próxima vez que contares alguma coisa que não deves, vais calar-te antes de dizeres alguma coisa.
Okay, so this guy, who was tailing Roger and was there at the time of Roger's death, shows up at McQuaid's house the next day?
Muito bem. Então este tipo, que estava a seguir o Roger e estava presente no momento da sua morte, apareceu na casa do McQuaid no dia seguinte?
Because I'm not gonna spend the next six months in some dungeon at Langley waiting for whoever set me up to carry out the rest of their plan.
Porque eu não vou passar os próximos seis meses num calabouço em Langley, à espera que quem me tramou leve a cabo o resto do seu plano.
I woke up the next morning by myself in my bed, and Daycia was nowhere around, so...
Acordei na manhã seguinte, por mim na minha cama, e a Daycia não estava por perto, então...
So that next morning we're doing roadwork, 4 : 30 in the morning before the sun is up, when he can run, and I tell him about the boy.
Na manhã seguinte, estávamos a treinar na rua, Eram 4h30 da manhã, antes do sol nascer, quando ele corria, e eu contei-lhe sobre o miúdo.
Okay. Next naughty child... to stand up... gets a black mark...
Bem, a próxima criança marota que se levante fica com uma nódoa negra aqui.
I'll take a compass reading at this next ridge up here.
Farei uma leitura da bússola no próximo cume.
It's one of these dreams that keeps repeating, you know like each time it's a little bit different. Each time I wake up next to you.
Todas as vezes que acordo perto de ti.
Next time you show up late, turn your ass around and go back out the door.
Na próxima vez que vieres atrasada dá meia volta e sai pela porta.
Next time, maybe don't speak up - till you know what you're talking about.
Não fales até saber do que se trata.
I'll mush some up and put it on the floor next to the trash, if you get hungry.
Esmagarei alguma e ponho-a no chão ao lado do lixo, se tu tiveres fome.
Growing up in Zaofu with Suyin Beifong, I learned that the idea of a royal family passing a title from one generation to the next was archaic, and that technology and innovation should be what drives a nation forward.
Ao crescer em Zaofu com Suyin Beifong, aprendi que a ideia de uma família real passar um título de uma geração para outra, era uma ideia arcaica, e que a tecnologia, e inovação deviam ser as coisas que levam uma nação para a frente.
I woke up the next day and my dad was gone.
Acordei no dia seguinte e o meu pai tinha ido embora.
He's also making good on his dad's threat to keep him locked up till next Halloween.
Ele também está a cumprir a ameaça do pai de mantê-lo trancado até ao próximo Halloween.
And the next thing I remember... I wake up on the ground.
E a próxima coisa de que me lembro é que acordei no chão.
We've cooked up some technology which makes the most dangerous waste in the world so someone needs to store it for the next 10 billion years.
Inventámos uma tecnologia que produz os desperdícios mais perigosos do mundo. Alguém tem de os armazenar pelos próximos dez biliões de anos.
Anytime in the next two days, one of you is up here selling you something that you feel is just bull,
Sempre que nos próximos 2 dias, um de vocêssubir aqui para tentar vender algo que vocês sentem que é uma porcaria,
Next time, you might want to give us a heads-up, though,'cause... I didn't pack a diaper.
Da próximo vez, avise-nos, porque... não trouxe fraldas.
Next thing I know, I'm waking up in the trunk of my own car.
Depois lembro-me de acordar no porta-bagagens do meu carro.
Fine. But how about we blow up a s.H.I.E.L.D. Ship next time?
Mas que tal fazermos explodir uma nave da SHIELD na próxima?
I woke up next to you this morning.
acordei ao teu lado esta manhã.
Breaking up... They're building a new building next door and I have terrible reception. I'm so sorry.
Desculpe.
Said he had to be up at the clinic the next day.
Disse que iria à clínica no outro dia.
He's not unemployed, he sold his start-up- - he's looking for his next idea.
Não está desempregado, vendeu a firma atrás de uma coisa nova.
Up next on Nickelodeon,
Já a seguir no Nickelodeon,
Then go back to court and pick up the next.
Então, vai à Corte buscar outra.
He slipped up, and now we have everything we need to find their next target.
Ele errou e agora temos o que precisamos para encontrar o próximo alvo.
I'm gonna snuggle up next to that thing with you.
- Vamos ficar bem aconchegados.
Up Next, An Anti-Bullying Segment From Stacy Richards.
A seguir, uma peça anti-bullying de Stacy Richards.
So, with heavy hearts and wide eyes, we lined our cars up on the start line, next to The Stig.
Então, com o coração pesado e os olhos arregalados, nós amarramos nossos carros em cima da linha de partida, ao lado de The Stig.
Okay! Let's set up next scene!
Vamos preparar a próxima cena!
- We'll switch it up next time.
- Para a próxima trocamos.
I need you to head up the next few runs.
Preciso que mantenhas a cabeça para os próximos trabalhos.
The next time you hear from Cooper, they'll be coming up on Saturn.
Quando voltarem a ter notícias do Cooper, estarão a chegar a Saturno.
But next year... Next year I'm gonna work Nelson's farm and we'll make it up.
Mas para o ano vou trabalhar na quinta do Nelson e compensaremos.
I've decided for the next few recess periods, you can use the time to catch up on math.
Decidi que durante os intervalos, usarás o tempo para estudar matemática.
Send him up north to the next village and then the next village after that.
Mandem-no para a aldeia seguinte e, depois, para a seguinte.
We're moving up to the next level.
Estamos a subir para o próximo nível. Sabes que mais?
Up next, we have the legendary former chairman of the Fed,
A seguir, temos o lendário ex-presidente da Fed,
Their next meeting we show up with 100 protesters.
Na próxima assembleia, levamos cem manifestantes.
- Seriously, Vin. This will set up our next 20.
E este filme vai definir-nos a vida nos próximos 20 anos.
It's like, one moment, they're together and the next moment, they're broken up.
Tipo, um dia estão juntos e no próximo já acabaram.
Oh, no, Danny, you look perfectly normal standing next to a coked-up teenager who can't keep her nipples covered for more than five minutes.
Oh, não, Danny, pareces mesmo normalzinho aí ao pé dessa adolescente espevitada que não consegue tapar os seios por mais do que cinco minutos.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50