English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / No worry

No worry translate Portuguese

2,505 parallel translation
To get ulcers and pull my hair out and worry and doubt myself and then at the end of it all, have the rug pulled out from under me?
Ter úlceras e puxar o cabelo e preocupar-me e duvidar de mim e no fim de tudo, puxarem-me o tapete debaixo dos pés?
- Sorry dad, for tearing you away from work. - Don't worry.
Desculpe, o senhor está no meio da negociação.
Now's not the time to worry about dad!
Não penses no pai.
Mr Prime Minister. There's no need to worry.
No meu ramo há sempre riscos.
No, don't worry. Once I identify his vulnerable D.N.A. Strands, I will isolate a molecular pathogen that will trigger Patton's cellular senescence, rendering his powers inert forever.
Não te preocupes. vou isolar o patogênico molecular que fará as suas células envelhecerem deixando os seus poderes inertes para sempre.
Don't worry, I'll take care of it. No problem.
Não se preocupe, trato do assunto.
- Yes. No matter to worry.
Poderia ter sido mais fácil.
Don't worry, Mr. Sanders, we'll have you down in no time.
Não se preocupe, Sr. Sanders. Vamos descê-lo em instantes.
It doesn't. No, no, no. Don't worry about it.
Não, não te preocupes, a culpa é minha, sou azarenta.
No, don't worry.
Tudo bem.
Hey, don't worry about me. She was the one on the floor.
Não te preocupes comigo, ela é que ficou no chão.
Don't worry, Kevin ain't getting no pu
Não se preocupe, o Kevin não anda a papar nenhuma ra...
" But don't worry because no one can get near us
" Não se preocupem, ninguém pode chegar perto de nós
♪ Don't have to worry about me no more ♪
# Don't have to worry about me no more #
But if things are done carefully, there's no reason to worry.
Mas se as coisas forem feitas com cuidado, não existem motivos para preocupações.
No, it's alright, don't worry about it.
Tudo bem, não te preocupes.
No, don't worry about me.
Não, não te preocupes comigo.
No Thanks Bedilia. Do not worry about me, thanks
- Não, Bedelia, muito obrigado.
There's no need to worry about me.
Não é preciso.
- No. - Don't worry, kid.
Não te preocupes, miúdo.
No, no, you don`t have to worry about that.
Não, não, não tens que te preocupar com isso.
- No. Don't worry. No, thank God.
Não se preocupe.
Don't worry, relatives are like Turkish Delight, you go without all year,
Não te preocupes! Aqui os parentes são como os doces de Natal. Faltam durante todo o ano, mas no natal são garantidos.
- You can't worry on the first day!
- Você não pode se preocupar no primeiro dia!
Sunaina, I may have no right to judge, but I have a mother's right to worry.
Sunaina, posso não ter o direito de julgar... mas tenho o direito materno de me preocupar.
The fact is, when you sit in your room playing guitar, you don't have to worry about being successful.
O que acontece é que, quando te sentas no quarto a tocar guitarra, não tens de te preocupar com o ser conhecido.
Think of your dad lying awake, chewing his beard off with worry over this girl.
Pensa no teu Pai, na cama, acordado, a chupar a barba, inquieto por causa da menina.
Don't worry. There are no right or wrong answers.
Não há respostas certas ou erradas.
No, no. Don't worry.
Não, calma.
No, don't worry.
Não se preocupe.
Don't worry, Blu, it's in your DNA.
Relaxe, Blu, está no seu DNA.
Do not worry "mamacita" I'll keep an eye on your backside.
Não se preocupe "mamacita", vou ficar de olho no seu traseiro.
Well, the real one's hidden. It's in a safe place where no one will ever look, so don't worry about it.
A verdadeira está escondida em lugar seguro, não te preocupes.
No, don't worry about it.
Não, não se preocupem.
Don't worry, she never comes into my room anyway.
Não te preocupes, ela nunca entra no meu quarto.
I mean, do I have to worry if there's enough petrol in the getaway van?
Devo preocupar-me se há gasóleo suficiente no carro de fuga?
So hypothetically, there wouldn't be anything to worry about'cause there's already a full moon this month, right?
Em teoria, não tenho que me preocupar... - no primeiro mês antes da lua cheia.
- Cary Grant? I'm just gonna sit in my room and worry about you and them and everything.
Vou ficar sentada no meu quarto, preocupada contigo e com eles.
Don't worry, though. The cops, they'll find him for sure.
No entanto, não se preocupes, a polícia certamente o apanhará.
Mom, no, don't worry about it.
Mãe, não! Não te preocupes.
Don't worry, I know you wanna have a very natural childbirth no epidural, no pitocin, we're gonna use the hypnobirthing techniques.
Não se preocupe, sei que quer ter um parto bem natural. Sem epidural, sem ocitocina. Vamos utilizar as técnicas de hipnoparto.
No. - At least you don't have to worry about any competition.
Não, não que maluquice.
There's no reason to worry. That's a relief.
Não há motivo para preocupações.
Actually, don't worry about it, partner. There are plenty of other jokes in the universe we can share.
Não te preocupes, parceira, existem muitas piadas no mundo que nós podemos partilhar.
And now you don't have to worry about people blackmailing you with photos in your locker, right?
- Agora tu não precisas preocupar-te com chantagens e fotos no teu armário, não é?
You have nothing to worry about, unlike me who has no idea what I'm gonna wear tonight.
Não tens com o que te preocupar. Ao contrário de mim, que não sei o que vestir esta noite.
You don't have to worry about sun damage. And we don't have to spend August with Eleanor and Cyrus on that cruise.
Ao menos não te preocupas com o sol, e não temos de passar Agosto com a Eleanor e o Cyrus no cruzeiro.
- No, you don't worry enough.
- Não, tu é que te preocupas pouco.
Don't worry, Sam. We'll get him working on that hard drive soon enough.
Não te preocupes, ele vai poder mexer no HD daqui a pouco.
Without having to worry about driving, their full attention is on their surroundings.
Sem teres que te preocupar em conduzir, ele presta toda a atenção no que está ao teu redor.
Don't worry, I'll be back here for you, okay, Cam? No, I'll come with you.
Não te preocupes, vou voltar, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]