English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Not a good time

Not a good time translate Portuguese

1,549 parallel translation
Now is not a good time.
Agora não é uma boa altura.
Not a good time? Okay.
Não é uma boa altura?
Now is not a good time.
Mas agora não é uma boa altura.
It's not a good time for a job.
Não é boa altura para um trabalho.
Not a good time, Michael.
Não é boa altura, Michael.
Hey, lar, not a good time.
Olá Lar, não é uma boa altura.
It's not a good time.
Não é uma boa altura.
It's not a good time.
- Não sei. - Não vens em boa altura.
Bobby, it's not a good time.
- Bobby, não é boa altura.
B., NOW'S NOT A GOOD TIME.
B. esta não é a melhor altura.
OH, I'D LOVE TO, BUT NOW IS REALLY NOT A GOOD TIME.
Eu ia adorar, mas agora não é boa altura.
- It's not a good time.
- Agora, deixe me entrar.. - Não é boa hora.
It's really not a good time.
Agora não é uma boa hora.
Look, I know this is not a good time, but I got to ask you something.
Sei que não é uma boa hora, mas tenho que lhe perguntar algo.
Yeah, now's not a good time.
Agora não é uma boa altura.
Yeah, that's great. Uh, but right now's not a good time.
Que bom, mas agora não é boa altura.
Not a good time, Josh.
Não é boa altura, Josh.
You know, now's really not a good time.
Olha, agora, não é boa altura.
Now's really not a good time, Matt.
Agora não é boa altura, Matt.
- Steve, not a good time.
- Steve, não é uma boa altura.
This is not a good time.
- Agora é má altura.
Penny, this is not a good time.
Penny, não é boa altura.
- It's not a good time to kill -
- Não é boa hora para matar.
Now is not a good time.
- Agora não é boa altura.
- Not a good time to be clever.
- Não é uma boa altura para te armares em esperta.
Not a good time, Orson!
Não é boa altura, Orson!
It's not a good time.
Não é boa altura.
You know what, davis, i would really love to hear what you have to say, honestly, But now is just not a good time.
Sabes que mais, Davis, ia adorar ouvir o que tens para dizer, honestamente, mas agora não é uma boa altura.
uh, hi. um, now is not actually a good time.
Olá, agora não é uma boa altura.
Although this may be the worst possible time to admit it I'm not good at the no-sex thing.
Apesar de ser a pior altura para admiti-lo, mas eu.. ... não sou bom sem sexo.
At this time I'm not able to discuss the details, but what I can tell you is that we have some very good people working very hard on this case.
Neste momento não posso entrar em pormenores, mas posso dizer-lhe que temos pessoas muito boas a trabalhar arduamente neste caso.
It's not a really good time right now.
Agora não é uma boa altura.
Yeah, uh, now's not a really good time'cause I have a lot on my plate.
Agora não é boa altura porque tenho montes de coisas para fazer.
It's as good as a key most of the time, but not when the lock is a magnetic card reader.
Serve como chave na maior parte das vezes, mas não quando a fechadura é um leitor de cartões magnéticos.
This is not a good time.
- Não é uma boa hora.
I know who you are, dorota, but this is not a very good time.
Eu sei quem é, Dorota. Mas agora não posso.
And I'm not sure if it's a good time for us to be investing in his scheme.
E não tenho a certeza se será uma boa altura para investir no esquema dele.
Look, now's not really a good time.
Agora não é uma boa hora.
Well, we're not that good at getting places... On time.
Bem, nós não somos bons em chegar a horas certas.
Now would not be a good time to say "I told you so."
Agora, não é boa ideia para me dizeres "bem te avisei".
This might not be such a good time to tell you this.
Esta talvez não seja a melhor altura para te dizer isto.
Right now's not a very good time.
Agora não é uma altura muito boa.
Not that I'm saying it's not a perfectly good time to, but we have the mountain of files to go over.
Não digo que não seja boa altura para isso, mas temos uma montanha de ficheiros para ler.
Now would not be a good time for that conversation.
Agora, não seria uma boa altura para esse tipo de conversas.
and every time you do, It affects your mood in court, and you're not having A very good day.
E quando recebe, afecta o seu humor no tribunal e não está a ter um dia bom.
Um, look, it's not a really good time right now.
Olha, agora não é a melhor altura.
It's not really a good time right now, Sweetie.
Não é um bom momento.
Tonight's party isn't just about having a good time, it's about not disrupting our very delicate relationship with the Omega Chis, which would be seriously undermined if Rebecca and her pledge sisters went somewhere else.
A festa de esta noite não trata-se só de passá-la bem. trata-se de não afetar nossa delicada relação com a Omega Chi, o que se comprometeria se Rebecca e suas irmãs novatas fossem a outro lugar.
Uh, Lynette, it's not really a good time...
Lynette, não é uma boa hora...
Lynette, it's not really a good time to ease the pain.
Lynette, não é uma boa hora de aliviar a dor.
It's not good, but we've got time for some comments about my personal life.
Não é bom, mas acho que temos tempo para, pelos menos, um ou dois comentários sobre a minha vida pessoal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]