Not allowed translate Portuguese
3,714 parallel translation
Now you are not allowed down there.
Neste momento não estão autorizadas a ir lá em baixo.
But there's a nun here and you're not allowed to sleep in your bed.
Mas está aqui uma freira e não é permitido dormir dentro da cama.
You are not allowed to have a heart attack.
Não estás autorizada a ter um ataque de coração.
You're not allowed to make any business deals, Freddy.
Não podes fazer negócios, Fred.
He's a she, and we're not allowed to go near her collars.
Ele é uma ela. E nem podemos aproximar-nos dos detidos dela.
If we're not allowed to find out what went wrong, there will be no more co-workers.
Se não somos autorizados a descobrir o que correu mal, não haverá mais colegas de trabalho.
You're not allowed in here.
Não pode entrar aqui!
That's not allowed, but thanks for the offer.
Não é permitido, mas obrigado.
You're not allowed to be here.
Não têm autorização para estarem aqui.
And she's not allowed visitors because they're doing some sort of evaluation on her.
E não pode receber visitas porque estão a fazer-lhe uma espécie de avaliação.
You're not allowed to put stuff on the walls.
Não podes afixar coisas nas paredes.
Did you know that inmates are not allowed to touch money in this place?
Sabiam que as reclusas não podem tocar em dinheiro aqui dentro?
But... hedge funders are not allowed in here.
Mas... trabalhas em fundos de cobertura e não és permitida aqui.
Not allowed.
Não posso.
You're not allowed to ask anybody to leave.
Não nos querem a nós. Não podes mandar ninguém embora.
Chief Inspector Campbell has ordered that we are not allowed to assemble in groups of more than three people.
O inspector chefe Campbell ordenou que não podemos reunirmo-nos em grupos de mais de 3 pessoas.
Which I'm not allowed to attend.
E eu não posso ir.
It's good to take a lot of pictures in this family, since we're not allowed to talk about anything.
É bom tirarmos fotografias desta família, dado que não estamos autorizados a falar sobre nada.
HOW COME THE VICTIM IS NOT ALLOWED TO TALK AT THE HEARING AND THE PRISONER CAN?
Por que é que a vítima não pode falar na audição mas o prisioneiro pode?
SHE HERSELF, YOU KNOW, FORGETS SOMETIMES THAT SHE'S NOT ALLOWED.
Ela própria se esquece, por vezes, que isso não lhe é permitido.
Oh, I'm not allowed to let anybody back there.
Não posso deixar ninguém entrar ali dentro.
Not allowed.
Não é permitido.
We're not allowed to have guests here.
Não podemos receber convidados.
"You are not allowed to remove yourself from my life."
Não podes sair da minha vida.
And I am not allowed the same access?
- E não tenho o mesmo acesso?
Followers are not allowed within city walls.
Os seguidores não são permitidos dentro da cidade.
I'm not allowed to get involved in advocacy, and neither are you.
Eu não estou autorizado a envolver-me em advocacia, e tu também não.
The merger hasn't gone through yet, so technically, you're not allowed to be lurking around our files.
A fusão ainda não aconteceu, por isso, tecnicamente, não tens autorização para andar a espreitar nos nossos ficheiros.
Am I not allowed to be in my own bathroom anymore?
Já não posso estar na minha própria casa de banho?
They're not allowed to say a single word in Russian once they get here.
Não podem dizer uma única palavra em russo, assim que chegam cá.
There is another person's pee on me, and I'm not allowed to use the bathroom until the morning.
Há outra pessoa a mijar por mim e eu não estou autorizada a usar a casa-de-banho até de manhã.
Nope, we're not allowed to have it.
Nós não podemos, está proibido.
You're not allowed in here.
- Não podes entrar aqui.
Is it not enough that I am not allowed to raise my child myself?
Não basta eu não poder criar o meu próprio filho?
'Cause you're not allowed to have opinions about surprises,
Não podes ter opinião sobre surpresas,
I'm not allowed to talk about it.
Não posso falar sobre isso.
- I'm not allowed to...
- Não tenho permissão para...
Look here.'Cyclists not allowed.'
Vejam isto! não permitido a ciclistas
You're not allowed to be in contact with your old people.
Não te é permitido estares em contacto com os teus antigos amigos.
Nah, see, I'm not allowed to discuss criminal activity.
Não me é permitido falar sobre actividades criminosas.
What if the rule that allowed you to take me did not exist?
Se a regra que lhe permitiu acolher-me não existisse?
I'm not even sure I'm allowed to have crashers.
Nem sei se posso ter... convidados.
But it was not prepared for the martian physiology, which allowed me to take control of the scarab instead of the other way around.
Não, mas não estava preparado para a fisiologia marciana, o que me permitiu tomar o controle do escaravelho, e não o contrário.
We're not allowed to do this, are we?
Não estamos autorizados a fazer isso, não é?
Rome must not be allowed to take the wrong path here.
Não podemos permitir que Roma tome o caminho errado.
This allowed me to see that in either case, it's not bringing in the money.
Pude ver que, de qualquer maneira, não tem retorno financeiro.
If I had laid closer eye upon him, he would not have been able to see her to the ridge... and allowed opportunity of escape.
Se tivesse estado mais atento a ele, ele não teria podido levá-la ao desfiladeiro, dando-lhe oportunidade para fugir.
It's not because you didn't like my essay, it's because we're having an open conversation about things we believe in. And I'm also a little horrified by the fact that you think people should just be allowed to own guns.
- Não é porque não gostaste, é porque estamos a ter uma conversa sobre coisas em que acreditamos e também estou um pouco horrorizada, achas que deve poder-se ter armas.
They must not be allowed to escape.
Eles não podem fugir.
You're not replacing her, and you're allowed to have fun.
Não a estás a substituir e tens o direito de te divertires.
And then you not only interrupted the disassembly of the Interceptor's AI, but stole it from our facilities, allowed it reassemble itself. then let it run rampant as if it were a living being.
E então não só interrompeu a desmontagem de IA, mas roubou-a e permitiu que se remontasse, e deixá-la à solta por aí como se fosse um ser vivo!
allowed 24
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not at this time 60
not all at once 17
not a bit 123
not at 40
not a bad idea 73
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a 133
not all at once 17
not a bit 123
not at 40
not a bad idea 73
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a 133
not a big deal 105
not a thing 280
not a chance in hell 32
not at night 20
not at the same time 17
not all of us 56
not all of them 194
not all 133
not all of it 125
not all the time 106
not a thing 280
not a chance in hell 32
not at night 20
not at the same time 17
not all of us 56
not all of them 194
not all 133
not all of it 125
not all the time 106