English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Not my father

Not my father translate Portuguese

1,992 parallel translation
You're not my father.
Você não é meu pai.
He's not my father, and he stinks.
Ele não é o meu pai e cheira mal.
Forgive me, but you're not my father.
Perdoa-me, mas tu não és o meu pai.
By the way, it was my mother, not my father.
A propósito, foi a minha mãe, não o meu pai.
Uncle, you're not my father.
Tio Hadly, tu não és o meu pai.
I mean, I look at the guy and I know he's my father, but I'm not sure he even exists anymore.
Quer dizer, eu olho para o tipo e sei que ele é meu pai, mas não tenho certeza se ele ainda existe.
He just murdered my father and you're not going to do anything about it?
Ele acabou de assassinar o meu pai e você não vai fazer nada a respeito?
Well, that's not gonna happen until I get my man child father rushed out of prison, back on his feet.
Bem, isso não vai acontecer, até que o infantil e ex-recluso do meu pai se recomponha.
My father's not dead
O meu pai não está morto.
I am not like my father. He failed.
Eu não sou como o meu pai.
Why everything you thought you my father and not me?
Porque ele achava que todos os meu pai e eu não?
My adoptive father died when I was 10. My adoptive mother and I are not close.
O meu nome, Elizabeth Joyce, fui eu que escolhi quando estava no colégio.
Father's not part of my imagination.
Um pai não faz parte da minha imaginação.
Maybe not a liar. My father sees the world one way only and so does Shamus Muldoon.
Talvez não a mentir, mas o meu pai vê o mundo de um único jeito, assim como o Seamus Muldoon.
Just to show my father you're a serious young man not a teddy boy.
Só para mostrar ao meu pai, que és um jovem sério, e não um irreverente.
- You know, my father's not some criminal, okay?
O mau pai não é um criminoso, está bem?
Agreed to see him because my father asked, I do not know what to say, tried everything, the best lawyers and private detectives.
Concordei em vê-lo, porque o meu pai pediu, mas não sei o que dizer, tentamos de tudo, desde os melhores advogados, até detectives particulares.
I do not understand what the connection this with my father.
Não entendo qual a ligação disso com o meu pai.
And my father did not return to drinking.
E o meu pai não pára de beber.
My father gave her to go home. Him it is not obstructed.
Ele deixava-o ir para casa, não se importava.
I don't even know who my father is, not alone know, if he's even alive.
Nem sei quem é o meu pai, muito menos se ele está vivo.
I must heed my father's, not spare you.
Devo vingar meu pai e não poupar-te a vida.
Not even talking to my father.
Nem mesmo falar com o meu pai.
So it wasn't stupid of me to not know who my father was when I was a boy.
- Não fui estúpido por não saber quem o meu pai era quando era pequeno.
What, like breaking up my marriage, destroying my kids'lives, wrecking my career, not being able to save my, my mother and not paying attention to my father?
Como acabar com o meu casamento, destruir as vidas dos meus filhos, destruir a minha carreira, não conseguir salvar a minha mãe, não dar atenção ao meu pai?
She would say because you weren't loved by your father and I was not loved by my mother, that having sex is our way of making up for the intimacy we didn't get as children.
Diria que, por não teres sido amada pelo teu pai e por eu não ter sido amado pela minha mãe, o sexo seria a nossa forma de criar a intimidade que não tivemos quando éramos crianças.
I told myself that I wasn't your father, that it wasn't my responsibility, that I was right not to butt in.
Dizia a mim próprio que não era teu pai, que a responsabilidade não era minha, que fazia bem em não interferir.
I can not kill my father.
Eu não posso matar meu pai.
- It's not yours to take. My father gave it to me.
Não é tua para ficares com ela.
Together. I'm not interested in a family reunio Nor in assuaging your guilt over my father's death.
Não estou interessado em reuniões familiares, nem em diminuir a culpa que sente pela morte do meu pai.
You know my father, Henry, God rest his soul, wanted me to be King, not my brother Richard?
Tu sabes que o meu pai, Henry, Deus tenha a sua alma, queria que eu fosse o Rei, e não o meu irmão Richard?
General Vasilly Topov was not only my father, he was my comrade, my leader in battle.
O general Vasilly Topov não era apenas meu pai, ele era meu camarada e meu líder em combate.
Father, they have not given my even to practice.
Papá... Antes nem sequer podia treinar!
My brother killed our father for the throne, and I dare not speak up!
O meu irmão matou o nosso pai pelo trono... e eu não tento falar mais alto!
YOU'RE NOT MY FATHER, BECAUSE A FATHER WOULDN'T DO THIS TO HIS KID.
- Vá embora.
I can not speak, my father arrived.
Não posso falar, está aqui o meu pai.
She can not talk. My father is here! You want?
Ela não pode falar, o meu pai está em casa.
Not what a father in my shoes wants to hear.
Não é o que um pai como eu gostaria de ouvir.
I have certain debts my father does not approve of.
- Tenho certas dívidas que o meu pai não aprova.
It's from my father's collection, it will not be missed.
Não darão pela sua falta.
It is not my fault that you did not think to ask about my father.
Não é minha a culpa se não pensaste em me perguntar algo sobre o meu pai.
My mother was very quiet, my father could not see
os anúncios chegam via satélite mas os satélites vêm da publicidade porque com o dinheiro da publicidade podemos pagar e lançar satélites
After that, I did not see much I think that with the problems of my parents, my father was not much... emotions were a part of my life I always missed,
Depois disso, não o vi muito e creio que, com os problemas dos meus pais, o meu pai não estar muito por perto... as emoções foram uma parte da minha vida que sempre ficou de fora,
I am guilty. But not more so than my father, who colluded to have David found a traitor, when he is anything but.
Mas não mais do que o meu pai, que conspirou para que o David fosse visto como um traidor quando é tudo menos isso!
Well, it's like I said, my father's not exactly an upstanding citizen.
Vamos dizer que o meu pai não é um cidadão modelo.
I'd take not knowing who the father of my baby was.
Até aceitaria não saber quem é o pai do meu bebé.
And his father, who may or may not be my husband.
E o pai dele, que pode ou não ser o meu marido.
My father's the one that should be in prison, not me.
O meu pai é que devia estar na prisão, não eu.
I am not a coward like my father.
Não sou um covarde como o meu pai.
Do not talk to my father.
Não fales com o meu pai.
You're not my real father.
Tu não és o meu pai verdadeiro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]