Not that translate Portuguese
197,568 parallel translation
Not that he mentioned, but he did say...
Ele não mencionou isso, mas ele disse...
It's really not that special.
Não é assim tão especial.
It's not that I don't like birthday parties.
Não é que eu não goste de festas de anos.
I'm just glad she's a prostitute and not that lady murderer that's been all over the news.
Eu apenas fico contente por ela ser uma prostituta e não aquela assassina de que têm falado nas notícias.
- Not that I'm volunteering.
Não que esteja a voluntariar-me.
Not that you have a choice now.
Não que tenhamos uma escolha neste momento.
Tell me that's not a bluff.
Diga-me que isto não é um bluff. É um bluff.
That's not what DOJ said.
Não foi isso que o DOJ disse.
Pulling rank to save an endangered species is not sustainable... ironic as that may seem.
Puxar dos galões para salvar uma espécie ameaçada de extinção não é sustentável... Irónico como isso pode parecer.
Madam Secretary, what you fail to understand is that Kyrgyzstan is not like the rest of Central Asia.
Madam Secretary, o que não consegue perceber é que o Kyrgyzstan não é como o resto da Ásia Central.
There were a lot of times I wanted to tell people things that I couldn't, not even my family.
Haviam muitas alturas que queria dizer às pessoas coisas que não podia, nem mesmo à família.
'Cause I'm pretty sure that your definition of that and mine do not line up very well. Okay.
Porque a tua e a minha definição dessa palavra não devem ser iguais.
I told my mother I would take this job on one condition... That you were not a part of it.
Disse à minha mãe que aceitava este trabalho com uma condição, que tu não entrasses.
Look, the type of government contracts that occur after an act of terrorism are not to be ignored.
Ouçam, o tipo de contratos com o governo que acontecem depois de um ataque terrorista não são de somenos.
But that's not actually true.
Mas isso não é verdade.
It's not always about getting all that detail that I would get in a studio sitting.
O objetivo não é captar sempre todos os pormenores que captaria num estúdio.
The answer is, "No, that's not America."
Não, a América não é assim.
[Platon] What makes this work is not a calculated argument that you've scripted. It's just the beauty and delicacy of the human condition.
O impacto deste trabalho não depende de um guião bem estruturado, mas sim da beleza e da fragilidade da condição humana.
The owner said the thing about skin care that made the difference was not just what was in the product, but the ritual of daily maintenance.
O dono disse que o fator diferenciador nos cuidados com a pele não era apenas o produto, mas o ritual de tratamento diário.
It needed to be materialized in a way that expressed Cathay and not, for example, another airline.
Deveria ser decorada de forma a representar a Cathay e não outra companhia aérea.
It's not the cheapest material you could find, so we needed to balance it with something more down-to-earth that offset it.
Não é do mais barato que há, por isso tivemos de o compensar com algo mais razoável, como contraste.
You really see big families here, and it's quite tricky to take a big family out to eat, not to mention quite expensive, so that's a really valuable contribution.
Vemos realmente famílias numerosas aqui e às vezes é complicado levar a família toda a comer fora. E fica caro, por isso esta foi uma contribuição preciosa.
I'm not gonna do that.
Não vou fazer isso.
I handed him the drink that nearly killed him, but I did not poison it.
Eu dei-lhe aquela bebida que quase o matou, mas não o envenenei.
You're not really in a position to take that tone...
Tu não estás realmente numa posição para usar esse tom...
That's hilarious I did not know that, wow.
Isso é hilário, eu não sabia disso, uau.
Oh, maybe, or maybe we just have to accept that we're not getting what we came here to get.
Oh, talvez, ou talvez nós apenas tenhamos que aceitar que nós não estamos a obter o que viemos aqui para obter.
Then I started charting things that were not chartable. Mostly denigrating my own physical appearance.
Comecei a cartografar o que não era cartografável, basicamente a denegrir o meu aspeto.
I had to change the theater to... not make it only that kind of typography.
Tive de alterar o do teatro, para não haver só aquele estilo de tipografia.
I'm not sure... Did I say that?
Não sei, eu disse isso?
That's not true. Mimi really likes Seymour, but she jumps at him.
É mentira, a Mimi adora o Seymour, mas atira-se a ele.
It's where I really started to understand that type had spirit and did not have to be some clean, mechanical-like thing that was simply doing its job.
Percebi assim que o grafismo tinha espírito e que não tinha de ser algo limpo e mecânico que cumpria apenas uma função.
That's why we're not apart.
Por isso não nos separámos.
And it's part of everyday life. It's not an art form that is in some other place. It's in the street, it's on the shelf at the supermarket.
Faz parte do quotidiano, não é uma forma de arte deslocada, está nas ruas, nas prateleiras do supermercado.
That's not Delano.
Este não é o Delano.
I understand that right and I do not wish to speak with you.
Entendo esse direito e não desejo falar consigo.
That's not your ex.
Não é o seu ex.
- That's not sick!
- Isso não é doença!
We don't have evidence for that in Calvin's financials, not yet.
Não temos provas disso nas finanças do Calvin, ainda não.
That's not us, and I...
Não somos assim...
But that's not what you're asking.
Mas não é isso que perguntas.
Yeah, I'm not falling for that hot-oil massage bit again.
Pois, não vou cair outra vez nessa da massagem com óleo quente.
Okay, I guess that's not my part.
Está bem, acho que essa não é a minha parte.
But that's not what this is.
Mas isto não tem nada a ver.
Well, I did not expect that.
Bem, não esperava isto.
I'm not gonna listen to that bozo.
Não vou dar ouvidos àquele imbecil.
My hope is, all who answer it will see that they are not alone.
A minha esperança é que... todos os que responderem à chamada, verão que não estão sozinhos.
That was not very convincing.
Isso não foi muito convincente.
That's not what you're doing.
Não é isso o que estás a fazer.
Whoa, that's not curious.
Isso não é curioso.
That is not your responsibility.
Isto não é da tua responsabilidade.
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that many 24
not that i can think of 48
not that long ago 19
not that it matters 90
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that many 24
not that i can think of 48
not that long ago 19
not that it matters 90