Not that i saw translate Portuguese
403 parallel translation
Not that I saw.
Não. Que a tenha visto, não.
- Not that I saw.
- Não que eu tenha visto.
Not that I saw, Mr. Holmes, but then I don't see everything.
Que eu visse, não, Sr. Holmes. Mas também, eu não vejo tudo.
Not that I saw him much.
E não por o ter visto muito...
Nor do not saw the air too much with your hand, thus, but use all gently, for in the very torrent, tempest, and as I may say, whirlwind of your passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness.
Tende cuidado de não cortar demasiado o ar com os braços. Portai-vos com toda a moderação. pois, no meio do turbilhão da vossa paixão, deveis guardar a doçura, capaz de conferir suavidade.
I should report that which I say I saw, but know not how to do it.
Devo relatar aquilo que eu vi... mas não sei como fazê-lo.
Then I saw that it was not that at all, it was cowardice
Então, percebi logo que não era bem assim, era pura cobardia.
Not long ago, I saw a ship sailing through the skies of France... supported by a great bag filled with air that was lighter than air.
Não há muito tempo, vi um barco voando nos céus de França... suportado por um grande saco de ar que era mais leve do que o ar.
You saw that my wife and I were not common servants.
Não deixou que eu e a minha mulher fôssemos criados comuns.
- I was just telling him... - So I saw. It's not enough that I'm married to a scientist, but my son has to turn into one, too.
- Eu estava dizendo que... não só me casei com um cientista, como meu filho também será um.
I saw all that, but I did not see you.
Vi tudo isso, mas não a vi a si.
NOT THAT I EVER SAW BEFORE.
Não, que eu tenha visto antes.
You did not. I stated that I saw the body of a man which was subsequently identified as Edward Norton.
Afirmei que vi o corpo de um homem que foi posteriormente identificado como Edward Norton.
You saw that I'm not living alone.
Já viu que eu não moro sozinho.
Herbie, this was not the happiest of circumstances but I'm glad that I saw you.
Herbie, não foram as circunstâncias mais alegres,... mas fiquei feliz por ver você.
I myself, on my way here this evening, saw a thing that was not on top of another thing in any way.
Eu próprio, quando vinha para cá esta noite, vi uma coisa que não estava em cima de outra coisa de forma alguma. - Que vergonha!
It's not so much a question of his masculinity I think the artist just saw him that way
Não se trata da masculinidade dele. Penso que o artista o viu assim.
I should report that which I saw, but know not how.
Devia contar o que vi, mas não sei como.
I know you're special Bernie but there are a lot of money what Eddie plans can not go now never saw it coming that was the deal actually
Eu sei. Transformaste-os em algo especial Barney, mas... Há muito dinheiro envolvido nos planos do Eddie.
Not a word about the gun. And he knows that I saw it, of course!
Não disse nada sobre a pistola, mesmo sabendo que eu a vi!
I saw Android Geeks From Hell and the geeks in that movie did not bite- -
Eu vi "Andróides Anormais do Inerno" e os anormais nesse filme não mordiam...
And when I came inside and met you I saw in your eyes and how you carried yourself that you're not a happy person.
Quando entrei aqui e a conheci... olhei para os seus olhos e vi como se comportava... e que não era uma pessoa feliz.
Longhair. I saw that you do not own a long gun.
Cabelos longos, vi que não tem espingarda.
I not only saw that one, I felt it.
Aquele não só o vi, como o senti.
I let you forget what you saw before I found you... so that your mind would not be clouded with pain.
Deixei-te esquecer o que visto antes de te encontrar, para que a tua mente não ficasse toldada pela dor.
But I know that what I saw was a baseball bat, and not a broomstick.
Mas sei que vi um taco de beisebol e não uma vassoura!
I never saw him again and know not what became of him... but I pray always that God received his soul and forgave... the many little vanities to which he was driven by his intellectual pride.
Nunca mais o vi e não sei que destino teve, mas rezo sempre para que Deus tenha recebido a sua alma e perdoado as muitas pequenas vaidades criadas pelo seu orgulho intelectual..
I thought I saw something... in her bureau that would tell us whether or not she talked to Montgomery.
E eu pensei ver algo... na mesa que podia dizer-nos se ela anda a falar com o Montgomery ou não.
Jessie! Not only that, I saw her lift a burning hot pan with her bare hands!
E vi-a pegar com as mãos nuas num taxo a escaldar!
That's just not how I saw my future.
Não é assim que vejo o meu futuro.
- He said or not, from the first time that I saw you. Pengelley, which was a gastritis?
- Disse ou não, desde a primeira vez que vi a Sra. Pengelley, que era gastrite?
I suppose you're not interested that I believe I saw someone who looked like Bryan's twin on America's Most Wanted?
Não deves estar interessada em saber, que vi uma cara igualzinha à do Bryan, em "Os mais Procurados da América"?
It's not the tape I saw, I swear to you. That is not the tape.
Não é esta gravação, juro que não é.
You see, we only had the word of mrs. Middleton herself that a bearded man came to the house that night, but of course that was not true. - No, I saw him.
Só a Sra. Middleton viu o homem de barba na casa, nessa noite, mas claro que isso não era verdade.
I saw Android Geeks From Hell and the geeks in that movie did not bite -
Eu vi "Andróides Anormais do Inerno" e os anormais nesse filme não mordiam...
Cust had not the cunning, not even the daring, and it had not even the intelligence. When I saw it for the first time, he knew that he was not blamed.
Quando o vi pela primeira vez, soube que ele não era culpado.
- I do not know. I never saw that. - It was in his pocket.
Eu não sabia quem o senhor era, por isso...
But then I saw that she was not alone and I was for the bed.
Sim.
That was the greatest thrill of my life... not counting the first time I saw a woman naked.
Foi a maior adrenalina da minha vida, sem contar com a primeira vez que vi uma mulher nua.
That morning, I was not yet a vampire and I saw my last sunrise.
Nessa manhã, eu ainda não era um vampiro... e vi o meu último nascer do Sol.
That's not all I saw.
Não foi só isso que vi.
That's not the one I saw.
Que... não é o que eu vi.
That'not the one I saw!
Que isso não é o que eu vi!
Honey, I don't know what you think you saw but that was not me.
Querida, não sei o que viste, mas não era eu.
I had not long been in Hertfordshire before I saw that Bingley admired your sister, but it was not until the dance at Netherfield that I suspected a serious attachment.
Estava há pouco tempo em Hertfordshire quando vi o Sr. Bingley admirado com sua irmã, mas até o baile em Netherfield não suspeitava de um sentimento sério.
I'm not gonna argue with you. I saw the way you handled yourself in that fight.
Meu pai morreu em batalha, assim como meus três irmãos.
When I first saw these islands, you were not yet born, I wrote to your mother telling her that when I was old, I would like to come and die here.
Quand0 eu c0nheci estas ilhas, ainda tu não eras nascido, escrevi á tua mãe e disse-lhe que quand0 f0sse velh0 g0stava de vir m0rrer aqui.
I was just thinking that you're not at all what I expected you to be the first time I saw you.
Estava só aqui a pensar que nao és nada do que pensei quando te vi pela primeira vez.
That's not what I meant. I saw the look in your eyes with those kids.
Herc, se uma menina bonita é como uma melodia, estou lá para cantar a canção.
Not the first time that's happened, I know, but if you had seen what I saw...
Não é a primeira vez que acontece, eu sei, mas se a senhora tivesse visto o que eu vi...
Not that I saw.
Não que eu tivesse visto.
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that many 24
not that i can think of 48
not that 758
not that long ago 19
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that many 24
not that i can think of 48
not that 758
not that long ago 19