Not that it matters translate Portuguese
301 parallel translation
Not that it matters what you say.
Não que importe o que diz.
Not that it matters, but I'm just curious and I would appreciate an honest answer.
Não que isso importe, mas estou muito curioso e apreciaria uma resposta honesta.
Look, not that it matters, but just for the record, what makes you think Oliver is so wrong?
Escuta, não é que importe, mas, por que achas que o Oliver não é o tal?
Not that it matters if he insists on 1000 a month.
Não que isso importe se ele insistir nos US $ 1 000 por mês.
Not that it matters, Paul, but I didn't know that Harry was what he is.
Não importa, Paul... Mas eu não sabia que o Harry era... o que é.
Not that it matters, but I didn't have a date with him.
Não interessa, mas nunca saí com ele.
Not that it matters at all.
Não que seja importante.
Not that it matters.
Não que isso importe.
Not that it matters, but that was under the pillow all the time.
Não é que seja importante, mas esteve todo o tempo debaixo da almofada.
Not that it matters, because we understand how them little things can happen.
Não que isso importe. Pois entendemos que pequenas coisas acontecem.
- Not that it matters.
- Não que isso interesse.
Not that it matters much.
Não que seja importante.
Not that it matters, but yes.
Não que importe, mas sim.
Not that it matters but yes.
Não que importe... mas sim.
Not that it matters,
Não me importa.
Mail's here. Not that it matters.
O almoço está aqui, se isso fôr importante.
I'll be in my room. Not that it matters.
Estarei no meu quarto, se isso fôr importante.
Anyway, while you were out showing real estate I dropped half my body fluid, not that it matters to you.
De qualquer maneira, enquanto estavas a mostrar propriedades, eu perdi metade do meu líquido corporal. Não que te importe muito.
Not that it matters.
Não que adiante muito.
I mean, look, not that it matters.
Isto não importa.
Not that it matters to you!
Apesar de não lhe interessar.
Who won our game? Not that it matters.
Quem ganhou o nosso jogo?
Not that it matters, but I thought you'd like to know somebody admitted murdering Ralph.
Não faz diferença, mas pensei que gostarias de saber que alguém confessou ter matado o Ralph.
Not that it matters much, Commander Sinclair because wherever you are, wherever you go... you're mine.
Nada disso importa muito, Comandante Sinclair porque esteja onde estiver, vá onde for você é meu.
Well, not that it matters.
Bem, não que isso interesse.
Not that it matters what his name is.
Não que o seu nome seja importante.
Not that it matters now.
Não que isso importe agora.
Well, not that it matters.
Não foi nada.
But it's not all of this that matters so much.
Mas não é isto o mais importante.
It's not the hour that matters or that flushed look, or the lipstick.
Não é a hora que importa nem a cara lavada, ou o batom.
- It is not a district that matters.
- É um bairro sem importância!
Because what matters is that I believe it, or rather, no... not that I believe it, but that I believe it.
O que importa é que acredite, ou melhor... não que acredite, mas que eu acredito.
Not that it matters, really, I just thought it was dumb to go around having such an...
Não que isso tenha importância.
In terms of white support, I don't think it matters that much because if we're successful tomorrow, what will happen is that the cops will consider every single student whether he's on the picket line or whether he's one of us or not, every student an enemy.
Refiro-me à ajuda dos brancos, quer dizer, isso não importa muito. Porque se amanhã o nosso movimento tiver êxito, a Polícia vai achar que todos os estudantes, mesmo não estando do nosso lado, branco ou negro, será considerado inimigo
I want peace in this family, and I want your approval... but now, I'm not even sure that it matters!
Eu queria paz nesta família e queria a tua aprovação... mas agora nem sei mais se isso importa!
It is not the size of a nose that is important it is what is in it that matters.
Não é o tamanho do nariz que é importante é o que está lá dentro que importa.
Not that it matters.
Não que tenha importância.
Hey, it's not what I believe that matters, man.
Ei, não é aquilo que eu considero que interessa, o homem.
See, Fred. It's not the size of a guy's IQ that matters. It's how he uses it.
Vê só, Fred, não é o tamanho do nosso QI que interessa mas sim a forma como o usamos.
I wish you did. I mean, not that it really matters, it's just....
Quem me dera que sim. Quero dizer, não importa, mas é que...
Not that it really matters. I've moved on to Plan B.
Não que isso tenha qualquer importância, já passei para o plano B.
It's not what's on the outside that matters.
O importante não é o que está no exterior.
It is not what I owe them that matters.
Não é o que eu lhes devo que importa.
It's not how long you live that matters.
Não é quanto tempo vive que interessa.
No, it's not how much you work on something that matters. - lt's how much you get for them.
Não têm haver com o trabalho que temos, mas sim com o que conseguimos com isso.
Not that it really matters'cause nothing happened.
Não é que isso importe muito, porque não aconteceu nada.
- No, it's not. The only thing that matters about a person is what they have inside.
A única coisa que interessa sobre as pessoas é o seu interior.
It's not what I am that matters.
Não é o que eu sou que importa.
Whoever speaks for the Alliance does so with the understanding... that it is the inalienable right of every sentient being... to live free, to pursue their dreams... to address wrongs within their own society without fear of retribution... to believe as their conscience requires in matters of faith... but also to respect the rights of others to believe differently or not at all.
Quem fala em nome da Aliança, fá-lo consciente de que todos os seres vivos detêm o direito irrevogável de serem livres de tentarem concretizar os seus sonhos de sanar os males das suas sociedades sem medo de represálias de escolherem uma fé, mediante as suas consciências respeitando contudo o direito dos outros de ter crenças diferentes.
It is the sacred place that matters, not the size.
E o local sagrado que importa, Nao o tamanho.
Not that that matters, but it doesn't hurt.
Não faz diferença, mas também não faz mal.
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that many 24
not that i can think of 48
not that 758
not that long ago 19
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that many 24
not that i can think of 48
not that 758
not that long ago 19