Not that bad translate Portuguese
3,420 parallel translation
Oh, Lewis is not that bad.
O Lewis não é assim tão mau.
I mean, kids can be morons, but it's not that bad.
Os rapazes são estúpidos, mas não é assim tão mau.
I wanna die. It's not that bad.
Não é assim tão mau.
I know it-it seems like a scary place, but... it's actually not that bad.
Sei que parece um lugar assustador, mas... Na verdade não é assim tão mau.
It's not that bad.
Não é assim tão mau.
Come on. Your life's not that bad.
- A tua vida não é assim tão má.
It's not that bad.
Não é assim tão mau. Não sabemos.
It's not that bad.
Não é tão ruim. Ok.
You know, I was thinking Vegas is, it's not that bad, you know?
Estava a pensar... Vegas não é muito mau, sabes?
Mom, my schools weren't not that bad.
Mãe, as minhas escolas não eram assim tão más.
It's not that bad.
Não é tão mau assim.
That's not so bad.
Não é assim tão mau.
Come on, Joey. It's not that bad.
Joey, não é assim tão mau.
After a while I figured, if people keep thinking I'm this bad guy why do I keep trying to convince them that I'm not?
Depois de um tempo, percebi. Se as pessoas continuam a pensar que sou esse tipo mau, porque continuo a tentar convencê-los de que não sou?
Yeah, well, that might not be a bad thing.
Pode não ser uma coisa ruim.
And I'm really not happy that you feel bad about it,'cause you're my best friend.
E não estou feliz que te sintas mal com isso, porque és o meu melhor amigo.
That is not a bad thing.
- Isso não é mau.
That's not bad.
Nada mal.
Well, that is just too bad, because I'm not leaving until we do.
É uma pena, porque não saio daqui sem falarmos.
Okay, the fact that you're worried about your friend shows that you're not a bad person.
O facto de estares preocupada com as tuas amigas mostra que não és uma pessoa má.
I'm not putting you down. I'm just saying that what you do is a really bad form of pollution that makes us dumber and meaner and is destroying civilization.
Não te estou a deitar abaixo, só estou a dizer que o que fazes é uma forma de poluição que nos torna mais burros e maus e está a destruir a civilização.
Bad. But not in the way that you're thinking.
- Sim, mas não como pensas.
You know, it's actually not that bad.
- Não foi assim tão mau.
She says that I'm a bad influence on the kids and that I'm not...
Ela diz que sou uma má influência para os miúdos e que eu não...
- Not bad. - You think that worked?
- Nada mal...
That's not a bad idea.
Não é uma má ideia.
If not, I intervene, and that's bad for everyone.
Porque se não, eu intervenho, e isso será mau para toda a gente.
It smells bad, but it works, and the best part is, we found it on a part of the cinder block that was not covered in blood.
Cheira mal, mas funciona, e a melhor parte, é que o descobrimos numa parte do bloco de cimento sem sangue.
It's not all that bad, I suppose. I'm just surprised after what I said this morning.
Não foi nada de especial, mas fiquei surpreendida depois do que eu disse esta manhã.
You know, that's actually not such a bad idea.
Sabes uma coisa? Até que não é má ideia.
Going in there like that without backup, putting a civilian in harm's way, that's not only reckless, that is bad police work.
Chegar assim sem reforços, e a colocar um civil em risco, não só é imprudência, é mau trabalho policial.
It's not even that bad.
Não é assim tão mau.
So maybe it's not all that bad.
Então talvez não seja assim tão mau.
That's not bad.
Isso não é mau.
- That's not necessarily a bad- -
- Isto não é necessariamente mau.
Well, that's too bad for you because I'm not going anywhere until I see a doctor and they tell me that I'm parasite-free.
Então pior para ti, pois não vou a lado nenhum até ver um médico e ele me dizer que estou livre deste parasita.
That's not bad.
- Nada mal.
You're my little miracle, and I'm not gonna feel bad about that.
Você é meu pequeno milagre, não vou me sentir mal por isso.
That's not ironic ; That's just a bad pun. And what are you doing here?
Isso não é ironia, é só um mau trocadilho.
That's actually not a bad batting average for me.
Não é uma média má para mim.
And that's not so bad, man.
E isso não é nada mau, meu.
She's not that bad.
Ela não é tão má assim.
I don't know, I just feel bad for her. She's never had a normal boyfriend that's not gay, you know?
Mas eu tenho pena dela, nunca teve um namorado normal que não fosse gay.
You know what, that's not such a bad idea.
Não é uma má ideia.
That's not why you feel bad.
Não é por isso que te sentes mal.
That one's actually not bad. Welcome to management, Frank.
Bem vindo à direcção, Frank.
That one's not actually bad.
Aquele ali nem está muito mau.
Um, well, that's too bad, but I'm not sure how that qualifies...
Lamento imenso, mas não vejo como isso seja importante.
I mean it. She's young, she's not bad-looking. She could do much better than that broken-down old crock.
Ela é jovem, não é feia, consegue muito melhor do que aquele velho em mau estado.
That might not be such a bad idea.
Pode não ser má ideia.
That's not bad, for a diner.
Nada mau, para um snack-bar.
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that many 24
not that i can think of 48
not that 758
not that long ago 19
not that it matters 90
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that many 24
not that i can think of 48
not that 758
not that long ago 19
not that it matters 90