English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Not weird

Not weird translate Portuguese

1,211 parallel translation
He's not weird.
Ele não é estranho.
- It's not weird.
Não é estranho.
Yeah, like it's not weird in there.
Pois, como se lá não fosse estranho.
Hey, hey, it's not weird.
Não é estranho.
It's not weird.
Não é esquisito.
- No, it's not weird.
- Não é esquisito.
- That's not that weird.
- Não é tão estranho.
Look, it might sound weird, right. But what about this. We could call a bishop and get him to come to this school, not to give a Mass but for a talk or symbol, you know.
O que pensas disto, podíamos chamar o bispo não para dar missa mas como símbolo ou... não vai fazer diferença... pensa bem, chama-o escreve-lhe ou...
- Sure, it's not so weird.
- Claro, é a coisa mais normal.
But the metal, it really seems to say : "I feel weird, but you're not."
Mas, no Metal, dizem-te : "Sentes-te estranho, mas não o és."
Not because you look great, since there seems to be great as you become the "weird kid" and nobody wants to be, only end up to be, no matter by what means.
Não porque te pareça genial, pois não parece ser genial, já que te transforma no "miúdo estranho" e ninguém quer ser o "miúdo estranho", só que acabas por sê-lo, sem o saber como.
Not a weird word, right?
Não é uma palavra esquisita, certo?
Not, you know, anything kind of creepy, weird.
Não, tu sabes, não naquele sentido esquisito.
The weird thing is... it's not his.
O que acho estranho... não é ele.
Weird thing is her trauma's not bad enough to kill her.
O mais estranho é que a ferida não parece suficientemente grave para a matar.
It's weird, I remember the old way. You know, the demon battling and everything, but I'm not stressed about it.
É estranho, lembro-me de antigamente, Sabem, das batalhas contra demónios e tal, mas eu não me sinto stressada com isso.
- So they asked me to help out a little, which I thought was kind of weird, but I said sure, because I'm here and not doing anything, you know?
- Por isso, pediram a minha ajuda, o que eu achei um pouco estranho, mas aceitei, porque estou aqui e não estou a fazer nada, sabes?
Phoebe, you asked to meet me here at 8.22. That's not making the most of your day, that's some sort of weird OCD thing.
Phoebe, pediu para eu estar aqui as 8 : 22h isso nao é tirar o maior proveito do seu dia é a sindrome do OCD.
So when we go to their wedding, it's not gonna be weird.
Assim, quando formos ao casamento, não será esquisito.
And then there was all that metaphysical chatter about... whether or not the person who arrived after the transport... was the same person who left. And not some weird copy.
Depois, houve toda a conversa metafísica sobre se a pessoa que chegava após o transporte era a mesma que tinha partido ou se era apenas uma cópia estranha.
I'm not being weird, I'm just being protective.
Estou apenas a ser protector.
So could you guys try to not be weird?
Podem tentar ser pessoas normais?
She's not weird. She's great.
E o Benjamin é a melhor coisa que já me aconteceu.
So, listen, is it weird sitting here with me... and not knowing what I look like?
Ouça não é estranho estar aqui sentado comigo... e não saber como é que eu sou?
But not bad-weird, good-weird.
Estranho no bom sentido.
He's not mad. It's just like this weird, horrible thing hanging over us.
É como uma coisa estranha e horrível que paira em cima de nós.
And then, best case scenario, he says no. And our relationship is totally weird if not ruined.
E na melhor das hipóteses ele diz não, e a nossa amizade fica arruinada.
Then our friendship is totally weird if not ruined.
Então a nossa amizade vai ficar completamente estranha.
Look, Sandy, I know you don't know me, and I know this all seems a little weird, but I've been around this track a few times. I'm not proud of that, but at least I've learned a few things. And I know that the reason Kirsten was in rehab in the first place is'cause she spent the better part of her life trying to be the perfect daughter.
Sandy eu sei que não me conhece e sei que isto tudo parece meio estranho, mas eu já passei por isto, algumas vezes, não me orgulho disso, mas ao menos aprendi algumas coisas, e a razão dela ter ido parar na reabilitação foi por ela
And listen, I know this is gonna sound weird, but don't say anything to anyone - not Paula, not any of the guys and not Mr. Boyd.
E ouve, eu sei que isto vai parecer estranho, mas não digas nada a ninguém... nem à Paula, a qualquer um dos rapazes e nem a Mr. Boyd.
You're not the only one who's feeling a little weird.
Não és a única que se está a sentir um pouco estranha.
Weird stuff, yeah, but not worry kind of stuff.
Coisa estranha sim, mas nada com que se preocupar.
I'm sure those school administrators are a sinister and venal bunch, honey, but in my experience, most crime is personal... not these weird conspiracies.
Os administradores escolares são sinistros e perversos mas a minha experiência diz-me que a maioria dos crimes são pessoais e não, conspirações estranhas deste tipo.
She's not deaf, she just talks weird.
Ela não é surda, fala de forma esquisita.
It's weird, is not it?
É esquisito, não é?
'Cause what's the point in having an Internet connection if you're not using it to look at weird, fucked-up pictures of dirty sex you'll never have yourself?
Qual é a utilidade de ter uma ligação à internet se não for para ver fotos estranhas e fodidas de sexo porco que tu nunca farás?
But when I'm at the bee, and they tell me to spell some little fish from Australia or some weird bacteria on the moon, we're gonna wish we'd done a little bit more rote memorizing and not so much essay reading... if you don't mind me saying.
Mas quando estou num concurso, e eles me dizem para soletrar um pequeno peixe da Austrália ou uma estranha bactéria lunar, vamos desejar ter feito mais memorização simples, e menos leitura de ensaios... se não leva a mal que o diga.
She's not weird.
- Ela não é esquisita.
It must be weird not wanting to be with other people.
Deve ser estranho... não querer estar com outras pessoas.
Let's not make this weird,'cause I'm not good on dates. No. You know what?
Não vamos tornar isto estranho, porque eu não sou bom em saídas.
Weird. Not fun for anybody.
É esquisito e não tem piada para ninguém.
Why is it the weird ones always go for the cat, not the dog?
A gente esquisita prefere sempre um gato a um cão.
Dear heaven. Why is it the weird ones always go for the cat and not the dog?
Porque é que a gente esquisita prefere sempre um gato a um cão?
Look, I know you're drunk, so I'm not going to pay too much attention to this, but what the Hell are you feelin'weird about?
Olha, Eu sei que estás bêbado, por isso não vou prestar muita atenção a isto, mas de que raios achas tu estranho?
It's weird. I used to have a stomach like a billy goat, but not anymore.
Estranho, tinha um estômago à prova de bala, mas já não.
It's gonna be weird not seeing them every day.
Vai ser esquisito não vê-los todos os dias.
It's Hampstead Heath. They think you're weird if you're not having sex.
- É Hampstead Heath. ( * ) Eles pensarão que é esquisita se não estiver tendo sexo.
It's like some weird reality show. It's not a bad idea really, is it?
Como um estranho reality-show.
It's kind of weird sitting here not saying anything, though, right?
É um bocado esquisito estar aqui sentado sem dizer nada, não acha?
Not from any bible I've ever heard. That is so weird.
Não de nenhuma bíblia que eu tenha ouvido falar.
Yeah, I'm not much of a fighter, but I knew I could take this weird little dude.
Não sou grande lutador, mas era capaz de arrumar este fulaninho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]