Not with me translate Portuguese
9,042 parallel translation
Not with me, Sergeant, no.
Comigo não, Sargento.
- Just not with me.
Mas não comigo.
Not with me.
- Não estavas comigo.
Look, I-I can't be with someone who's not gonna talk with me.
Olha, não posso estar com alguém que não quer falar comigo.
I can't be with someone who's not gonna talk with me.
Não posso estar com alguém que não fala comigo.
You're not sticking me in a room with that thing.
Não. Não me vais colocar com aquela coisa na sala.
Julia, but do not try to dissect me with your cheapjack psychobabble.
Julia, mas não tentes analisar-me com a tua psicologia barata.
♪ Then you're not down with me ♪ What's your name? What's her name?
- Como é que ela se chama?
I'm always gonna eat. Just not with you.
Nunca me faltará o que comer, mas não contigo.
- No, you're not coming with me.
- Não.
Nah, tonight is not about me... tonight is about these incredible artists from the hood that came to nourish us with some of the stories from their soul.
Esta noite não é para mim. Esta noite é para estes artistas incríveis do bairro que vieram consolar-nos com histórias da sua alma.
Agatha is not in love with me.
A Agatha não está apaixonada por mim.
Thanks for not making me go with my aunt sherri.
Obrigado por não ter-me, deixado ir com a minha tia Sherri.
♪ If Care Bear is not here with me? ♪
Se a minha Ursinha não está aqui comigo?
Not that "Cisco" is a name of anyone affiliated with me.
Não que "Cisco" seja o nome de alguém relacionado a mim.
Sis... you've a problem with that family. Not me.
Irmã, tens um problema com aquela família, não eu.
But if you would all like to come work with me, I'd be crazy not to have a group like you working for my think tank.
Mas se todos vocês quiserem vir trabalhar comigo... Seria louco em não querer uma equipa assim comigo.
You trusted me with your life, but not now, not with this!
Confiaste-me a tua vida. Mas agora não, não com isto.
You're still not going to take me with you, are you?
Não me vais levar contigo, pois não?
Have you completely lost your mind? I'm not the one who appears to be carrying on a secret relationship with an 8-ball. Me?
- Perdeste o juízo por completo?
Listen to me. I'm sorry, but I'm not going down to the gate with them!
Eu sinto muito, mas não me vou embora com eles.
It's just something to do with us being pigs, and me not paying rent.
É uma cena qualquer sobre nós sermos uns porcos, e sobre eu não pagar renda.
In fact, had you spoken with me first, you would know, not only do I agree with you, but so does Alex Baker.
De facto, se tivesses falado comigo primeiro saberias, que concordava contigo, assim como o Alex Baker.
Well, hopefully, she can point us in the direction of a suspect. 'cause I got to say, I'm gonna swab this, but honestly, with only 27 hours left, I am not feeling too optimistic.
Com sorte, ela pode apontar a direcção de um suspeito, pois tenho de dizer, vou tirar amostras, mas, sinceramente, quando faltam 27 horas, não estou a sentir-me optimista.
Provide me with proof that Rockwell did not kill Nabors, Freeman or Widmer, or he will be executed as planned in nine hours.
Consiga-me provas que Rockwell não matou Nabors, Freeman ou Widmer, ou ele será executado, como planeado, dentro de 9 horas.
Cynthia was kind enough to show me this chart, and I'll admit I'm not familiar with some of these...
A Cynthia teve a amabilidade de me mostrar este gráfico e admito que não estou familiarizada com alguns...
How could I not meet with a man with such a distinguished reputation?
Como poderia recusar reunir-me com um homem com uma reputação tão distinta?
So, how do you explain the way that you've looked at me, flirted with me, I'm not wrong about this.
Então, como explicas a maneira que olhavas para mim, metias-te comigo, não estou enganado sobre isto.
You're not really in love with me.
Tu não estás apaixonada por mim.
Alison, your father's not angry with me.
Alison, o teu pai não está zangado comigo.
You begged me not to go through with it.
Suplicaste-me que não levasse isso adiante.
I'm not letting you come with me and you're not letting me call Tanner so alone's looking like our only option.
Não te deixo vir comigo e tu não me deixas ligar à Tanner. Portanto, sozinho parece ser a nossa única opção.
You're gonna come with me or not?
Vens comigo ou não?
But right now I care more about saving our asses and wasting precious time processing the emotions associated with making a phone call to my maybe / maybe not fiance - to say a veiled goodbye will prevent me from helping to...
Mas agora importa-me mais salvar as nossas peles, e perder tempo precioso a processar as emoções associadas a uma chamada para o meu talvez / talvez não noivo para dar um adeus camuflado
Your American government, they may not be done with me yet.
O seu governo americano pode ainda ter planos para mim.
- I was caught with my pants down and as three ex-wives can attest to, it's not a pretty sight.
- Harold, apanharam-me desprevenido. Como três das minhas ex-mulheres podem confirmar, isso não é bonito.
You're looking for the people Karposev worked with, people that, again, do not concern me.
Procura pelas pessoas que trabalhavam com o Karposev, pessoas que, de novo, não me interessam.
I hope you're not planning to hit me with that. No.
Espero que não esteja a planear bater-me com isso.
I just need to be sure I'm being realistic, not living in a fool's paradise and dragging you into it with me.
Só tenho de ter a certeza de que estou a ser realista e não a viver numa fantasia e a arrastá-lo comigo.
I smiled and went along with your charade, but not anymore.
Eu sorri e fui juntei-me á sua charada, mas não mais.
This is not the day to the screw with me.
Saiam daqui! Hoje não é o dia para se meterem comigo.
If you want to be with me, be with me, but I am not going back to Tucson.
Se quiseres ficar comigo, ficas comigo, mas não volto para Tucson.
I try not to associate with the kind of people who value reputations.
Tento não me associar ao tipo de pessoas que valorizam as reputações.
Sorry, can I just say that I'm not really comfortable with... flirting. Not at work.
Desculpe, mas não me sinto à vontade com flirt no local de trabalho.
Would you help me deal with this, please? It's not a problem.
Ajudas-me a resolver isto, por favor?
Because he's been trying to control me my entire life and I'm not going to let him do that with this.
Ele controlou-me a vida toda e não o vou deixar fazer isso agora.
Are you with me or not?
Estás do meu lado, ou não?
Are you with me or not?
Estás do meu lado ou não?
And if you're not happy with the way I'm handling my assignment, you can feel free to replace me.
E se não está contente com a forma como estou a lidar com a minha tarefa, pode substituir-me.
I'm not okay with that.
Mas eu importo-me.
I'm used to living with someone who knows me, who knows not to change the channel during the commercials, someone who knows not to punch a hole in my living-room wall.
Estou habituada a morar com gente que me conhece, que sabe que não deve mudar de canal durante os intervalos, que sabe que não deve fazer buracos na parede da minha sala.
not without you 77
not without a fight 24
not without a warrant 22
not with 22
not with you 126
not without me 32
not with that attitude 26
not with us 23
not with this 33
not without help 16
not without a fight 24
not without a warrant 22
not with 22
not with you 126
not without me 32
not with that attitude 26
not with us 23
not with this 33
not without help 16
not with him 33
not with her 35
with me 1243
with men 23
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
not with her 35
with me 1243
with men 23
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43