Not you translate Portuguese
330,685 parallel translation
Most of the people I threaten in this room, they back down at least a little bit, but not you, huh?
A maioria das pessoas que ameaço dentro desta sala recuam pelo menos um pouco, mas... você não, pois não?
It's certainly not you,
Certamente não és tu, Belinda Fujita,
You're not the center of the universe.
Não somos o centro do Universo.
I did learn something that I wish to share with you, and I hope you'll not suffer the same ills I did.
Aprendi algo que gostaria de partilhar convosco e espero que não sofram das mesmas doenças que eu.
I'm not going with you. "He's, like," Trevor, don't be... "
Não vou contigo. " E ele :" Trevor, não sejas... "
Let me tell you now, they have not.
Deixem-me dizer-vos que não o fizeram.
"Who the hell is this? !" "I'm not telling you."
"Quem fala?" "Não te digo."
You're not being chased anymore. "
Já não estás a ser perseguido. "
I don't care who you are, you cannot deny that when a Russian speaks, you are not comfortable.
Seja quem for, não pode negar que quando um russo fala não se sente à vontade.
I don't care who you are, where you are, you do not mess with the Russians because of that accent.
Seja quem for, esteja onde estiver, não se meta com os russos por causa daquele sotaque.
I promise you I'm not... "
Juro que não... "
Not only because you can see, Obviously that's a practical. Reason, but it was a Way of manifesting god. Into the space.
Não apenas porque assim era possível ver, claro que esta era uma razão prática, mas era uma forma de Deus se manifestar naquele espaço.
Dad, you're not gonna use words like "vacay," are you?
Pai, não vais utilizar palavras como "férias", pois não?
Look, Dad. Mom made me promise not to let you go crazy with the eats.
- Ouve, pai... a mãe fez-me prometer que não te iria deixar exagerar nas comidas.
Decisions that are gonna make you unpopular sometimes, decisions that are gonna make people not like you.
Decisões que te tornarão muito pouco popular às vezes, decisões que farão com que as pessoas não gostem de ti.
Decisions that are not gonna make you feel good.
Decisões que não te farão sentir bem.
But you're not coming.
- Mas... você não vem.
And when I come back... when I come back, you and me... we're not gonna see each other anymore.
E quando eu voltar... quando eu voltar, você e eu nunca mais nos iremos ver.
But I think that for the sake of your daughters and the fact that maybe they get to grow up outside of a government institution you're not gonna do that.
Mas, acredito que... pelo bem das suas filhas, e, pelo facto de que talvez, elas possam vir a crescer fora de uma instituição governamental... não irá fazer isso.
You're not hearing me.
Não me está a ouvir.
They'll shut the site down, and, you know, not just me but dozens of guys could lose their jobs.
Irão embargar a obra e, não apenas eu, mas... dezenas de tipos podem perder os seus empregos.
Do not let the fact that he's a civilian fool you, all right?
Não deixem que o facto de ele ser um civil vos engane, está bem?
But those two things are not things that you'd really know about, are they, Campbell?
Mas... essas duas coisas não são algo que você saiba, pois não, Campbell?
Because you're not a soldier.
Porque você não é um soldado.
So, look, Amanda, I know, uh, it's not gonna bring your grandfather back, but I figured at least now you can go to sleep knowing these guys are not gonna hurt anybody else.
Amanda, ouça... eu sei que nada irá trazer o seu avô de volta, mas... acredito que agora poderá pelo menos dormir sabendo que estes tipos não irão fazer mal a mais ninguém.
It's not gonna tell you much except they were men.
Não vos diz muito só que eram homens.
Hey, buddy, did you not hear me?
- Ei, amigo! Não me ouviu?
I want to thank you for protecting my 268 passengers, and for not damaging my girl too bad in the process.
Agradeço-vos por protegerem os meus 268 passageiros, e por não danificarem a minha "pequena" no processo.
You know, men like us, we are not designed to grow old.
Homens como nós, não fomos feitos para envelhecer.
Dude, you can't serve your own papers. It's not legally binding.
Não podes intimar as tuas próprias acções.
My feet are tired, and you're not what I'm looking for.
Estou cansado e tu não és o que procuro.
Eh, you're not bad.
Não és má.
Well, the good news is you might not need any more protection.
Boa notícia, não precisas de protecção.
Not if you're trying to paint yourself as the victim to cover up the truth.
Não se estiveres a tentar fazer-te de vítima - para encobrir a verdade.
I'm not cool like you.
- Não sou bom como tu.
Name one thing you're not good at.
Diz-me uma coisa em que não és bom.
It's very hard not to laugh at you.
- É difícil.
Not allowed to let you inside, but also extremely, incredibly sorry about it.
Não posso permitir deixá-los entrar. Lamento muito por isso.
Well, I'm still not letting you inside.
Mesmo assim não vou deixar-vos entrar.
To be honest, not much more than you do.
Honestamente, não muito mais do que vocês.
All the records say that we're meeting our goals, but I'm here to tell you we're not even close.
Os registos dizem que conseguimos, mas não estamos nem sequer perto.
Now, my client and I are going to walk out this door, and I do not believe you are going to stop us.
O meu cliente e eu vamos sair por esta porta, e não acredito que vão impedir-nos.
So I know the boyfriends are not supposed to weigh in on this sort of thing, but I saw it, and I thought that you would look, you know, absolutely beautiful wearing it, so...
Sei que os namorados não opinam neste assunto, mas vi isto e pensei que tu ficarias deslumbrante, então...
What was that you were saying about them not having any skill?
O que é que disseste sobre não terem habilidades?
First of all, that's not cooking, that's baking, and second of all, what, you want cookies for dinner?
Não é cozinhar, é assar, e tu queres jantar biscoitos?
And I'm still not convinced you aren't.
Ainda não estou convencida de que não dê.
But I might not be sitting here today if you hadn't been there.
Mas não estaria aqui hoje, se não estivesses lá.
Yeah, nothing is gonna undo that damage, but you know, I'm not gonna turn down, uh, offer for free bean juice.
Sim, nada irá desfazer aquele dano, eu não vou recusar uma oferta de café grátis.
Very believable. There's not a chance in hell you two are going back in there.
Não há hipótese de vocês entrarem de novo.
I think you're pretty lucky right now that you're not walking out of here in cuffs.
Acho que tem sorte por não sair algemada daqui.
If you can't see him in every one of us, you're not trying hard enough.
Se não podes vê-lo em cada um de nós, então não estás a esforçar-te o suficiente.