English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ O ] / Of course you are

Of course you are translate Portuguese

1,499 parallel translation
Of course you are.
É claro que é.
Of course you are.
Claro que é.
- Of course you are.
- Não duvido.
Of course you are.
Claro que és.
Yes, of course you are. - You haven't had any for months.
- Sim, uma pequena dose.
Of course you are, he's a guy.
Claro que são. Ele é um homem.
Of course you are, you kidding?
- Claro que sim, Estás a brincar?
- I'm Mandy. Of course you are.
- Sou a Mandy.
- Of course you are.
- Mas é claro que estás.
Of course you are.
Com certeza que sim.
Of course you are!
Claro que és!
- Of course you are.
- Claro que estás.
Of course you are.
- Claro que sim.
Of course you are.
Claro que sim.
- Of course you are.
- Claro que pedes.
Yeah, of course you are.
Claro que tens.
Of course you are, and I'm a chicken.
Claro que é, e eu sou uma galinha.
- Of course you are.
- Claro.
Well, of course you are.
- Bem, claro que é.
No, of course you are normal, Clark.
Não, é claro que és normal, Clark.
I'm sorry, I know. Of course you are.
Claro, claro que sim
- Of course you are.
- Claro que és.
Of course you are.
É claro que tens.
Of course you are.
Vejo que sim.
Then, of course, you're no ordinary boy of 12, are you?
Mas por outro lado, tu não és um rapaz de 12 anos normal.
Only'til you understand the way you wanted us to understand The gate has been repaired and is closed The fences are in good shape but of course they ain't particularly high
só para entender que queremos que você nos entenda o portão foi reparado e fechado as cercas estão boas, mas, claro, não são muito altas
Of course it's not right for everyone. But clearly, you are so creative.
Não é para toda a gente, mas vê-se que é uma pessoa criativa...
Of course you are.
É claro que estás.
And of course you Parsis are known for your generosity to another Parsi
E claro, vocês Parsis são conhecidos pela vossa generosidade para com outros Parsis.
Thanks, Young. Are you kidding? Of course I'm gonna run it.
Ei, se ele é idiota o suficiente para traí-la, então o mundo deve saber que ele é mais idiota ainda pois foi pego.
Do you think you are the only one who is able to loyalty? Of course not.
Não, claro que não.
Of course they are. You stole from them.
Claro que são, tu roubaste-os.
Of course, are you crazy?
É claro, enlouqueceste?
of course, Sir, you are our honourable guest we will try our best to satisfy you good thank you very much hurry.... come with me, you massage me
Lógico, senhor! O senhor é um dos nossos melhores clientes. Faremos o melhor para satifazê-lo.
Of course not, we want the world to know you as you really are.
Claro que não. Queremos que o mundo o veja como realmente é.
- Of course you are.
Claro que vais.
Are you certain this is the right course of action?
Tens a certeza de que é a atitude correcta?
Leo, of course, are you kidding?
Leo, claro que não, estás a brincar?
Now, of course, I can't really dance...'cause my ankles are completely swollen... and my stomach is a bit of a hindrance on the dance floor... but I can watch you dance.
Na verdade, não posso dançar a sério, porque tenho os tornozelos inchados... e a minha barriga atrapalha na pista de dança, mas posso ver-te a dançar.
You see, sapphires are essentially corundum, um, aluminum oxide, which is, of course, the second hardest mineral known to man.
Vê, as safiras são essencialmente oxido de alumínio, que é claro, o segundo minério mais duro que conhecemos.
Yes, of course you are.
Sim, claro que é.
Are you serious? Of course I would.
Estás a falar a sério?
Are you going to eat with us? Of course.
- Vai almoçar connosco?
Except, of course, when you're fighting fires, and then you are the goddamn man.
A não ser quando estás a apagar fogos. Aí, és o maior de todos.
Of course, you know the hadith that says muslims are all one body, so if one member of the body feels pain, their fellow members should come to their aid.
Claro, sabes que os hadith dizem que todos os muçulmanos são um só corpo, então, se um membro do corpo sente dor, os seus semelhantes devem vir ajudá-los.
Of course, I don't wanna be dead, it's just that... Listen, the reason I came over here is to ask you... why are you talking to me?
É claro que não quero estar morto, é só que... escute, a razão de eu ter vindo aqui é para perguntar à você
Blanche Ingram, of course. You are as good as married.
Blanche Ingram, é claro!
of course you are...
Com certeza tu és...
You are free to go, of course.
Podem ir, é claro.
Now, of course, I'm not allowed to do the trading, Kenny, but, uh, I'm sure that you'll share the credit with me when the bouquets are passed around.
É claro que não posso ser eu a vender mas estou certo de que partilharás os louros comigo.
Of course, you're not a tourist, are you? No sir.
- Porque você não é um turista, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]