English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ O ] / Old school

Old school translate Portuguese

2,051 parallel translation
Old school stuff, brother.
Coisas da velha guarda, camarada.
Old school... with a twist.
Plano antigo, com uma inovação.
Mmm, social networking, but old school.
- Não, rede social... mas velha escola.
We're gonna go old school.
Vamos pelo modo antigo.
Very old school trick.
Um truque muito velho. Muito velho.
I miss my old school and my friends.
Sinto falta da antiga escola e dos meus amigos.
I went old school for your anti-technology quirk... paper files, hard copy photos... but the abacus is your responsibility.
Para quem tem problemas é à moda antiga. Ficheiros e impressões. Mas o ábaco és tu que tens de arranjar.
So Dash. Got any new moves in your tricktionary or are you 100 % old school?
ou és 100 % à maneira antiga?
He ain't old school.
Ele é da velha guarda.
What say we do this old school?
- O que achas de fazermos isto à antiga?
Just some guy at my old school.
É só um gajo da minha velha escola.
Yeah, old school, like Billy and Stu.
À velha guarda. Como o Billy e o Stu.
Edwards was old school, he didn't play politics.
O Edwards era da velha escola. Não se metia em políticas.
- The old kind, old school.
- Dos bons, da velha guarda.
That's old school. Nice!
Essa é da velha escola.
I like how you put the little new school with the old school.
Gosto disso. Gosto da maneira como juntas a nova escola com a velha.
My old high school punching bag.
O meu velho saco de boxe do liceu. Adoro a tua masmorra.
Old-school.
Coisa antiga.
Oh, hey, speaking of, now that the mission is accomplished, you can go to your high school reunion. See some of your old friends.
Por falar nisso, agora que a missão foi concluída tu... podes ir à tua reunião do liceu e rever alguns velhos amigos.
Well, the server's down, so we're gonna have to go old-school.
Então temos de fazer isto à maneira antiga.
Old-school.
É.
You people have more rules than my old high school.
Vocês têm mais regras que a minha antiga escola.
Our 14-year-old is sneaking into high school parties.
O nosso filho de 14 anos anda em festas da escola.
The only way to disable these guys is up close, old-school pliers and cutters.
A única maneira de desactivar estas coisas, é à moda antiga, com um alicate e um xizato.
- 45-year-old teacher, passed out in the middle of school play.
- Um professor de 45 anos, desmaiou na escola.
Very old school.
Foi por isso que a fiz cavalgar sem sela.
The jar held old-school inoculations.
O frasco tinha excertos antigos.
Old-school rules? Tackle only.
- Só derrubadas.
Chloroform's old-school, but it's quick.
O clorofórmio é de antigamente mas rápido.
When I was 7 years old, I found a puppy on my way home from school.
Quando tinha 7 anos, achei um cachorro a caminho de casa.
That's old-school.
- Isso é coisa do passado.
Duncan, you're a 16-year-old boy, like every other guy in your class, and every kid in that school has problems of their own.
Tens 16 anos tal como os teus colegas e todos eles têm os seus próprios problemas.
Yeah, they were high school sweethearts, old Hobart and Bea.
Sim, eles eram namorados no liceu, o velho Hobart e Bea.
Mzee, why does someone as old as you want to go to school?
Mzee, porquê que alguém tão idoso como o senhor quer ir à escola?
School is no place for an old man!
A escola não é lugar para um velho!
I'm hearing rumblings that an old man has actually gone back to school.
Ando a ouvir rumores de que um velho está de volta à escola
An old man going back to school!
Um velho de volta à escola!
But that's got nothing to do with an old man going to a children's school.
Mas isso nada tem a ver com um velho andar na escola das crianças.
I'm Greg Gilkins at my old high school, Henderson High and today's subject :
Chamo-me Greg Gilkins e esta é a minha antiga escola. Tema de hoje : amor jovem.
Old-school kung fu flicks.
Kung-fu antigo.
And the school that I went to with George, incidentally, was... was a very Dickensian old place.
E a escola onde estudei com o George, era uma antiga escola Dickensiana.
In which case I'm a 44-year-old guy with a high school diploma and a daughter I'd like to be able to send to college.
Ainda por cima sou um tipo de 44 anos com um diploma do secundário e uma filha que gostava de poder mandar para a universidade.
The way we used to look at 30-year-old guys back in high school and say :
Como nós, no liceu, olhávamos para tipos trintões e dizíamos :
Mind turning it off for a little old-school off the record?
Podes desligar? Tenho de dizer uma coisa à velha guarda, é confidencial.
Well, maybe it's a private school, an old folks'home, or something else that has a library.
Bem, talvez seja uma escola particular um asilo de idosos ou outro lugar que tenha uma biblioteca.
Not too old school for you?
Isso é dos The Tempts?
I mean, but if you sing it, I can catch a vibe and I can have a dope mix tape with some old-school jams on there.
Preferia trautear. Se cantar, posso apanhar uma vibe e conseguir uma mistura bestial... com alguns jams da velha escola.
And we in the place and we on a case Vibin'out to an old-school jam I like that.
E estamos no lugar, de um caso a tratar Ao som de um jam antigo estamos a vibrar
I decided it would be fun to dress up one of the rooms with Ben's... old toys and trophies from school.
Decidi que seria engraçado enfeitar um dos quartos com os brinquedos e troféus velhos do Ben.
Come on, I'm old-school, remember?
Vamos lá, eu sou da velha escola, lembram-se?
You know... your old high school buddy, remember?
Vocês foram colegas de escola, lembra?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]