On here translate Portuguese
47,262 parallel translation
And I don't understand anything that's on here.
E não entendo nada do que há aqui.
What's going on here? - Ease up, Thirsty.
- Tem calma, Thirsty!
You wanna explain what's going on here?
Queres explicar o que se está a passar aqui?
Maybe there is something going on here.
Talvez se passe algo aqui. - Sim.
I've put all the footage on here.
Coloquei todas as filmagens aqui.
Everything's still on here.
Ainda está tudo aqui.
Trish Winterman is attacked here. Attack on Laura Benson here. And then a third in Budmouth, here.
A Trish Winterman foi atacada aqui, o ataque à Laura Benson foi aqui, e um terceiro em Budmouth, aqui.
How many photos are on here?
Quantas fotos há aí?
- How many photos are on here? - 5,219. That's not love.
A dificuldade para nós, Ed, é que isto é muito parecido com o fio usado no ataque à Trish Winterman.
So weird being back here on this alternate universe.
É estranho voltar a este Universo.
And now I'm here on First Earth to make good on my promise.
Agora estou na Terra 1 para cumprir as minhas promessas.
I respect this whole special agent situation you got going on, but this problem right here needs someone with... green skin and sick-ass cape.
Com pele verde e uma capa porreira.
Come on. Here she comes.
Vamos lá.
- Julian, I'm trying to focus on what we're here to focus on.
Porquê? Julian, estou a tentar focar-me no momento!
Wait, wasn't Caitlin the expert on brains around here?
Espera, a Caitlin não era a especialista em cérebros?
No, how do I know you didn't kidnap me here to do some weird brain surgery on me?
Como sei que não me raptaram para fazer uma cirurgia cerebral estranha em mim?
- From here on out, whenever I look into your azure eyes, flecked with gray, like a summer rainstorm coming to kiss my lips, the only thing I'm gonna be thinking about is how I can best inspire that... beautiful, sexy brain.
De agora em diante, sempre que eu olhar nos teus olhos azuis com um pouco de cinzento, como uma tempestade de Verão, e tu beijares os meus lábios... A única coisa que vou pensar é como vou inspirar melhor esse teu cérebro lindo e sexy.
Come on, let's get you out of here.
vou tirar-te daqui.
I mean, a woman's life is on the line and here you are doing...
Digo, a vida de uma melhor está em jogo e tu estás a...
There's two lives on the line here.
Há duas vidas em risco aqui.
Come on, Detective, a bit of help here!
Vamos, detective, uma ajudinha aqui!
We're on the same side here, brother.
Estamos do mesmo lado aqui, irmão.
'Cause after I moved out here to keep an eye on him, he totally ghosted me!
Porque depois de eu ter mudado para aqui para manter um olho nele, ele desapareceu-me!
Hey, Lucious, I'm glad you're here. I need your ear on this one.
Olá, Lucious, ainda bem que vieste.
Go on out of here. Now that the fireworks are over, I'm sure you've all heard my announcement about Inferno, even though it may have been muffled a bit by
Agora que o espetáculo acabou, de certeza que todos ouviram o meu comunicado sobre o "Inferno", apesar de ter sido um pouco abafado por uma certa pessoa desta sala.
Yeah, I sent tapes from the inside back and forth with you while you worked on them out here.
Eu troquei cassetes contigo, de dentro da prisão, enquanto tu trabalhavas nelas cá fora.
- Get over here. You don't need to put your hands on me, Rafi.
- Não precisas de me puxar.
No, I just thought that we had decided that, uh, that you were gonna let me handle things like this from here on out, not, uh, not Lucious.
Pensei que tínhamos decidido que me deixavas tratar destas coisas a partir de agora em vez do Lucious.
We need to get Nessa on point before that gaming commissioner gets here.
Temos de preparar a Nessa antes do comissário de jogo chegar.
You come on over here. Shh, now, be quiet.
Anda comigo, mas em silêncio.
All right, come on over here.
Anda, vem comigo.
Angelo Dubois just got engaged to Cookie Lyon right here on The Grant Kelly Show.
O Angelo Dubois acabou de ficar noivo da Cookie Lyon, aqui no "The Grant Kelly Show".
All right, now that we got our eat on, let's talk about what we came here to talk about :
Agora que estão a comer, vamos falar do assunto que vos trouxe aqui.
Look here, I just want to apologize on behalf of my family.
Só te quero pedir desculpa em nome da minha família.
Uh, what's going on in here?
O que se passa aqui?
Yeah, I got Tyree here so we can try and recapture some of that magic you had on that first one.
Trouxe o Tyree para tentarmos reproduzir alguma da magia do teu primeiro álbum.
How long do you plan on keeping me cooped up in here?
Quanto tempo me vais manter aqui presa?
We're kinda on the clock here.
Estamos tipo em risco aqui.
Here to keep an eye on me. I'm here to help.
Vieste para me vigiar.
Someone dropped a dime on a vamp nest near here.
- No calor do momento.
So whoever did move her here they'd have plenty of mud on their clothes and shoes.
Então, quem a moveu até aqui vai ter muita lama nas roupas e nos sapatos.
Now I'm expected to cover every story that happens around here on my own, in a tiny room and with no support.
Agora querem que eu cubra cada história que acontece por aqui, sozinha, numa sala pequena e sem ajuda.
Listen, look, whatever's gone on these last few months, if you need me, I'm here.
Escuta... Independente do que se passou nos últimos meses se precisares de mim, eu estou aqui.
Have Harford check CCTV on all routes between here and the beach Saturday night.
Diz à Harford para verificar as câmaras de trânsito daqui até à praia no sábado à noite.
If these other two check out, we've got a serial rapist who's been preying on women round here for two years, and nobody's even known it was happening.
Se estes dois corresponderem, temos um violador em série que tem atacado mulheres nesta área durante os últimos dois anos, e ninguém sabia disso.
Uh, listen, you've got a couple of caravans on site here you rent out.
Escuta. Tens aqui umas caravanas para alugar, não tens?
So, come on. You gonna help me out here or what?
Vá lá, vais ajudar-me ou não?
I thought, I can sleep here on the sofa, and you could have my room for now...
Sim, eu quero. Acho que posso dormir aqui no sofá e tu ficas com o meu quarto, por agora.
He was here on his own.
Eu... estava fora em ambas.
Now, I hope that even without me here, you all go on encouraging one another.
Eu espero que, mesmo sem mim aqui, vocês continuem a encorajarem-se uns aos outros.
We're here on the orders of Alfred of Wessex.
Estamos aqui sob as ordens de Alfredo de Wessex.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20