Packing up translate Portuguese
420 parallel translation
I'm sorry it's so untidy, I was packing up her things.
Lamento que esteja tão desarrumado, meu senhor. Estava a arrumar as coisas dela.
In case I don't make myself clear, you'll be doing yourself a favor... packing up and getting out tomorrow morning.
Caso não tenhas percebido, estarás a fazer-te um favor... ao fazer as malas e ir embora amanhã de manhã.
Judge was packing up to leave when I got there.
O juiz estava a fazer a mala para partir quando lá cheguei.
I'm packing up and going home to Boston!
Vou fazer as malas e voltar para Boston!
Well, you might have let me know you were packing up.
Porque não me avisaram que estavam a empacotar tudo?
- We're packing up and moving out.
- Vamos fazer as malas e partir.
The missus is packing up already.
A patroa já está a fazer as malas.
We're packing up.
Vamos partir.
- I see you're packing up.
Está a fazer as malas?
You'll be packing up the wife, kids and the 300-pound hooker you visit every Friday after work.
Imagino que vais levar a tua mulher, os teus filhos e a prostituta de 136 kg que visitas à sexta-feira depois do emprego.
It was so strange, packing up my room.
Arrumar o meu quarto foi algo estranho.
And also, of course, packing up my illusions and my paraphernalia.
E também, claro está, a guardar as ilusões e toda a minha parafernália.
So Baines is packing up?
- Então ele está a fazer as malas?
A few are trying to rebuild but most are packing up to leave.
Alguns estão a tentar reconstruir, mas a maioria vai-se embora.
Just packing up the speed boat so as I can make my big escape.
Estávamos a preparar o barco para eu fugir.
You're the one who's been packing up my stuff and moving me around the country.
Tu é que empacotas as minhas coisas e me deslocas pelo país inteiro.
[Raul] Why are you packing up today when tomorrow's your last day?
Porque é que está empacotar hoje se o seu último dia é amanhã?
The rest of my organs are packing up.
O resto dos meus órgãos estão a deixar de funcionar.
I was packing up our base camp... at the Cave of Swimmers.
Estava a levantar o acampamento na Gruta dos Nadadores.
Everyone's packing up. They're leaving.
Estão todos a fazer as malas.
He is packing up his office, to go.
Ele está a arrumar o seu material, para se ir embora.
I'm packing up your mother's stuff.
Estou a arrumar as coisas da tua mãe.
Uh... I'm still packing up some stuff, but, uh...
Ainda estou a arrumar umas coisas.
Oh, for packing up people parts.
Para guardar partes de uma pessoa...
I'm packing up and moving out of this dump!
Vou fazer as malas e sair desta pocilga!
Looks like I'm packing up to go to Huntsville.
Parece que vou fazer as malas para ir a Huntsville.
He's up packing now.
Está lá em cima a fazer as malas.
You say he brought a packing case up here?
Diz que ele trouxe para aqui um caixote?
I heard him hammering, packing everything up.
Ouvi-o a martelar, a embalar tudo.
Hurry up and get me the maid to help with the packing.
Rápido, um criado para ajudar com a bagagem.
Hurry up and get a maid to help with the packing.
Rápido, um criado para ajudar com a bagagem. Não temos tempo a perder.
- Shut up and keep packing.
- Cala-te e faz a mala.
We're cluttered up from packing.
Está uma bagunça. Estamos de mudança.
- Go finish up packing.
Cante.
She's up there packing.
Ela está lá em cima, fazendo as malas.
I was just packing them when you boys rode up.
Estava a embalá-los quando chegaram. Estão no baú.
" He's jacking it in and packing it up And sneaking away and buggering up
Já fez as malas e pôs-se a cavar
Packing all up and going?
Metemos as coisas na carroça e vamos apesar dos índios?
But if I wind up in another dimension like Bobarino, I'm goin'in there packing'!
Mas se eu vou parar a outra dimensão como o Bobarino, vou para lá com bagagem!
Shut up and keep packing.
- Cala-te e contrinua a fazer a mala.
When he shows up with the Duke, you add kidnapping. Anybody packing a gun :
Quando ele aparecer com o Duque, já tem o rapto.
In case he shows up, I'd be packing a.45.
Ando armada, caso ele apareça.
You can imagine my astonishment to hear from him while I was packing Daddy up.
Podem imaginar o meu espanto... ao ouvi-lo, enquanto fazia as malas ao papá.
Start packing this up.
Comecem a embalar tudo.
It's packing it up that's really important.
Empacotar é realmente importante.
[TVAnnouncer] Residents and merchants of Bahia Grande... are frantically boarding up windows and packing cars this afternoon.
Os habitantes de Bahia Grande fortificaram as janelas e taparam os carros esta tarde.
We spent the rest of that night rounding up materials and packing... the car.
Passámos o resto da noite ajuntar tralha e a encher o carro.
You remember the time on the field trip to the meat packing plant... and you, like, threw up all in your book bag?
Lembraste na visita de estudo á fabrica de enlatar comida... e tu vomitas-te na tua pasta toda?
I could even go with the stick-up man packing a cop-issue Beretta.
Podia até ter ido na do assaltante com uma Beretta igual às da polícia.
They're packing everything up.
Estão a empacotar tudo.
He woke up. He saw me packing, but... so he tried to come after me... but I had already tied his feet with his belt, and...
Viu-me fazer a mala e tentou correr atrás de mim mas eu tinha-lhe atado os pés com o cinto.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87