Paw translate Portuguese
626 parallel translation
Paw, Maw says if you don't come on home, you won't get no supper.
Pai, a mãe diz que se não vier para casa hoje não vai jantar.
Come on, Paw, we're hungry.
Vamos, pai, estamos famintos.
Paw-hu means hair and ska means white.
Paw-hu quer dizer cabelo e yank quer dizer branco.
Ill fight you with one paw tied behind my back!
Com uma pata atrás das costas!
- Give me your paw.
- Dá-me a patinha.
How could you love a woman and let someone paw her?
How could you love a woman and let someone paw her?
Did you see that drunk tonight trying to paw me.
Viste aquele bêbado hoje, a tentar agarrar-me?
One toe's missing on the right front paw.
Falta-lhe um dedo na pata da frente no lado direito.
The only cat left has a white paw.
- Pega na tinta e pinta-o de preto.
She becomes less aware of its heavy paw, her prison chains
Então, ela passou a sentir menos o peso da suas patas, as cadeias da sua prisão.
You think you're the only guy in this paw that wants out?
Julgas que és o único aqui que quer fugir?
Don't paw me, Michael.
Não me agarres, Michael!
Put a gun in his paw and his fingers get itchy.
Se lhe pusermos uma arma na pata, ele fica com comichao nos dedos.
I overdone my fun and poked my paw in the bear trap.
Quero me divertir com estes gozões.
He has an eye for a well-turned paw, he has. - Let's see, there's been Lulu.
Ele tem cá um olhómetro para uma pata como deve ser!
Why should I let that big ape paw me?
Porque devia deixar aquele macaco apalpar-me?
Don't paw me!
- Tira as patas!
There is a way out... use a cat's paw.
Existe uma solução.
Except the time my old paw kicked me over every acre of that half-section back there in Ohio.
Excepto quando o meu velho pai me deu pontapés em cada hectare daquela região em Ohio.
My paw had big feet.
O meu pai tinha pés grandes.
A south paw, huh?
Sou canhoto. Ah, um esquerdino.
Well, they chewed up his paw pretty bad. Oh.
Morderam-lhe bastante uma pata.
What a cute and tender paw, mister.
Têm aí uma bela mão esmagadora ( Old Shatterhand ).
He ever try to paw you?
Ele já tentou deitar-lhe a mão?
See, there's finger... paw prints, plaster impressions samples of his fur...
Veja, não há pegadas, impressões digitais de gesso. Amostras do pêlo.
I should've taken the paw prints first.
Devia ter tirado a impressão da pata primeiro.
We shall proceed with the paw printing.
Vamos proceder com a impressão da pata.
I guess I'll put the paw print in the space for the thumb.
Acho que vou pôr a cópia da pata no espaço do polegar.
Paw prints everywhere!
Pégadas por toda a parte!
Aha. The best paw print I ever made.
A melhor digital que já tirei.
Sure would like to put your paw on it huh?
Adoravas pôr as patas nisto, hein?
None of the Clutters had shoes with a cat's paw.
Nenhum dos Clutter tinha sapatos daquele tipo.
Same cat's paw.
O mesmo solado.
And you prick a raw paw Well, next time beware
Pois usar a pata, bem, pode picar
Don't pick the prickly pear by the paw
Não tentes apanhar como eu apanho
It's a hound with its paw caught in a trap... or a banshee telling us that death is near.
É um cão com a pata presa numa armadilha... ou uma banshee a dizer-nos que a morte está próxima.
Give me your paw.
Vamos, dê a patinha!
- Be a good girl and give me your paw.
- Quero que seja boazinha... - e dê a patinha para o papai!
Just don't stand there, give me your paw.
Não fique aí como um ser humano, dê a patinha!
Give me your paw.
Dê a patinha.
- "The monkey's paw." That's what it was.
- "A pata do macaco". Era esse.
Do you know the story of "the monkey's paw"?
O Charles, conhece a história "A pata do macaco"?
That's the story of the old couple who are given a monkey's paw... Which entities them to three wishes.
É um conto sobre um velho casal que ganha uma pata de macaco que dá direito a três desejos.
He pushed me into a corner and tried to paw me...
Ele empurrou-me para um canto e tentou apalpar-me...
He reaches out a paw... and pulls him out of the cow pie.
Estica uma pata, tira-o da bosta da vaca...
I'm going back to Missouri now, so you may no longer use me as a cat's paw.
Voltarei ao Missouri agora... para que não me use como uma marionete.
With one sweep of his mighty paw he can kill a bull!
Com um golpe da sua poderosa pata pode matar um touro!
100,000 liras for a steak... the champagne and her tits to paw!
100,000 liras por um filé, 3 garrafas de champanhe e uma apalpadinha nos seios!
I had enough... and I'm going to chop off your scrawny little paw.
Já tive o bastante... E agora vou cortar esta patinha esquelética.
Something against Fox's Paw?
Tens alguma coisa a dizer contra o Pata de Raposa?
- Give me your paw.
- Agora, dê a patinha.