English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Pick it up

Pick it up translate Portuguese

4,339 parallel translation
Pick it up!
Apanha-o!
Pick it up.
Apanha-o. Vá lá.
Just call the drug store and I'll pick it up on the way home.
Liga para a farmácia, e eu vou buscá-la no regresso.
Pick it up.
Procura-o.
A hammer so heavy that no one else can pick it up?
Um martelo tão pesado que mais ninguém o consegue levantar?
I can pick it up.
Eu posso apanhar!
I really did pick it up.
Apanhei-a mesmo do chão.
Did you pick it up, too?
Também apanhaste do chão?
She knows that we have to send someone to pick it up.
Ela sabe que temos de enviar alguém para ir buscar.
Let's pick it up, pick it up.
Vamos lá, vamos lá.
- I'll have my wife pick it up for you.
Mando a minha mulher ir buscá-la por ti. O quê?
I'll pick it up on the way home.
Vou buscar isso a caminho de casa.
Oh. I used to drop stuff just so she'd pick it up.
Costumava deixar cair coisas para ela as apanhar.
Now, if this were a Peel P50, I could pick it up and carry it out.
Se fosse um Peel P50 eu simplesmente levantáva-o e carrregava-o lá para fora
Pick it up right
Aceita.
Ivan, he's gonna pick it up from...
Ivan, ele vai começar...
Pick it up.
Atende.
- I don't even know who's coming to pick it up.
- Nem sei quem vai ficar com ele.
I want to know who the hell sent my kidney flying coach to Seattle when I sent two surgeons to pick it up.
Quero saber quem mandou o meu rim a voar para Seattle quando enviei duas cirurgiãs para o ir buscar.
Or the rug belongs to his girlfriend, who asked him to keep it in storage until she's ready to pick it up.
Ou o tapete pertence à namorada, que lhe pediu para guardá-lo até que ela esteja pronta para vir buscá-lo.
I need you to place this in Agent Gaad's office. Somewhere where he won't notice it or pick it up.
Preciso que ponhas isto no gabinete do Agente Gaad, num sítio onde ele não repare e onde não lhe pegue.
They turn it on remotely when they want to record something from the study, then come by and pick it up.
Ligam-no à distância quando querem gravar algo no escritório e depois vêm fazer a recolha.
Pick it up.
Apanha-a.
Then Cesar will pick it up from the hospital and he'll bring it to you.
Depois, o Cesar vai buscá-lo ao hospital e leva-to.
You pick it up fast.
Apanha-o rápido.
The worker there wired it to another money hub across town where I hoofed over in time to see some other guy pick up the cash and drop it at a P.O. Box in Crown Heights.
O funcionário enviou a um local do outro lado da cidade, onde cheguei a tempo de ver um homem apanhar o dinheiro e deixar numa caixa postal em Crown Heights.
I am not wrong, because if we were in outer space, then anyone could pick up the hammer because it would be floating around in a weightless environment.
Eu não estou errada, porque se estivessemos no espaço, qualquer pessoa poderia pegar no martelo porque estaria para lá a flutuar num ambiente sem gravidade.
It could be so slight, only those who know you best might pick up on it.
Pode ser tão leve que só aqueles que te conhecem bem vão notar.
It's because I forgot to pick you up from space camp.
É porque me esqueci de te ir buscar ao acampamento espacial, não é?
Don't pick it up. Here we go.
- Não lhe pegue.
But it was up to me to make the choice, to pick which road to go down.
Mas fui eu quem precisou de fazer a escolha. Decidir que caminho seguir.
Man, I wish I could stay here all night, Mahmoud. But I'm supposed to pick up the dry cleaning before it closes.
Caramba, quem me dera ficar aqui toda a noite, Mahmoud, mas tenho que ir buscar a roupa à lavandaria antes que feche.
Nor is it a truck. It's a- -
- Tampouco é uma pick-up, é um...
The Japanese developed a fool-proof technique, But the only way to teach it is to pick up a chick And place it in either the male or the female bin.
Os japoneses desenvolveram uma técnica infalível, mas a única forma de a ensinar é pegando no pinto... e colocá-lo no caixote dos machos ou das fêmeas.
Just pick up the phone and talk into it?
Peguei no telefone e falei normalmente.
I'm just hoping we can pick up her car's anti-theft signal before it ends up in a chop shop.
Espero rastrear o sinal anti-roubo do carro antes que ele acabe numa sucateira.
Okay, so, Redding's office said that he was en route to California, so I dispatched SFPD to pick him up at the airport, but when his plane arrived, he wasn't on it.
O escritório do Redding disse que ele estava a voar para a Califórnia, então, enviei a polícia para ir buscá-lo no aeroporto, mas quando o avião aterrou, ele não estava lá. - Bom.
Joel went to pick up his daughter early, so we just decided to call it a day.
O Joel foi buscar a filha mais cedo, então, nós decidimos terminar o dia.
I could come for you with a pick and a shovel, I really could, and dig you up and it would be a happy day in hell because they would be rid of you for a bit.
Podia ir ter contigo de picareta e pá nas mãos, para te desenterrar e seria um dia feliz no Inferno, pois livravam-se de ti, durante um bocado.
Olympic Gold don't mean much when all you've got to show for it is a dump of a gym and a second-hand pick-up truck.
O Ouro Olímpico não significa muito quando tudo o que temos para mostrar é uma porcaria de um ginásio e uma camioneta em segunda mão.
Pick you up in a couple hours when it's over!
Venho buscar-te daqui a umas horas quando acabar!
I used it to pick up my ticket at will call last night.
Usei para comprar o bilhete ontem à noite.
And it does seem strange that Lou would pick up prescriptions two days in a row.
É um pouco estranho o Lou comprar medicamentos com receita dois dias seguidos.
A hurricane can pick up marine life out of the ocean and drop it hundreds of miles away.
Um furacão pode pegar a vida marinha do oceano e solte-a centenas de quilômetros de distância.
Just need to pick up the body's personal effects, log it into evidence Ra..
Vim recolher os bens pessoais do cadáver para os registar como provas.
They wouldn't discuss it on the record in the Pentagon, but they want Philip to pick up the recording of the bug and get it to them ASAP.
Não o discutem oficialmente no Pentágono, mas querem que o Philip recolha a gravação da escuta e a entregue, logo que possível.
They either sit in the car, or they pick up a recording and take it home with them.
- Ou ficam sentados no carro, ou recolhem uma gravação e levam-na para casa.
Given how important this bug must be to them, they would never risk exposing it by sending a Rezidentura officer to pick up a recording.
Dada a importância que esta escuta deve ter para eles, não se arriscariam a expô-la enviando um agente da Rezidentura para recolher a gravação.
Now, I think it's safe to assume that, given the level of security, they'll come pick up their recording afterwards.
Penso que podemos supor que, dado o nível de segurança, irão buscar a gravação depois.
So in the end, there's nothing for it, but to just pick him up and dunk him in the water.
Então, só há uma coisa a fazer, é pegar nele... e mergulhá-lo na água.
And then a courier transports the drug supply to 5 drop-off points, where the dealers pick up the product and then sell it to their clients.
E depois um correio transporta a remessa de droga para cinco sítios onde os traficantes recolhiam o produto para venderem aos clientes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]