Pick that up translate Portuguese
2,165 parallel translation
Pick that up.
Pegue isso.
Excuse me, sugar, could you pick that up?
Com licença, doçura, pode pegar aquilo?
Pick that up and put it in the receptacle provided.
Apanha-a e deita-a no recipiente apropriado.
Just let him know that he can come by and pick it up anytime he wants.
Era só para o avisar, que o casaco está aqui e que pode vir buscá-lo quando quiser.
called to tell to tell that you left your jacket ac ouple of days ago.. .. and youcan go and pick it up.
deixaste lá o casaco há uns dias, e que podes passar por lá para o ires buscar.
Look, I promised my kids that I would pick them up.
Olha, eu prometi-lhes que iria apanhá-los a escola.
Is the same guy who's about to pick up that gun.
É o tipo que está quase a apanhar a arma.
You're telling me that I'll get 5 grand to go pick up my ex-wife and bring her to jail.
Estás a dizer que recebo 5 mil para ir buscar a minha ex-mulher e a meter na cadeia...?
And maybe articulating it in a hint that they will pick up on in a 100 years.
E articulá-lo de forma a tal poder ser identificado cem anos depois.
May be able to pick up a plate on that truck.
Pode ser que se veja a matrícula.
Banks need time to gather large sums of money... So while Leslie is the accounts and I reckon... You pick up the phone, Sam, and links to all banks... put my money where... and say that there will now to get this money.
Os bancos precisam de tempo para reunir grandes somas de dinheiro... então, enquanto a Leslie faz as contas e eu conto... tu pegas no telefone Sam, e liga para todos os bancos... onde colocaste o meu dinheiro... e diz que passarás lá hoje para trazer esse dinheiro.
No, that's all right. I got to pick Sunday up.
Não, não é preciso. Vou buscar a Sunday.
He left the property once to pick up groceries, but that's it.
Saiu da propriedade uma vez para comprar mercearias, mais nada.
I doubt that you can pick up.
Posso ir buscar-te, se quiseres.
That is not the way you pick up a person!
Isso não é forma de receber uma pessoa!
Pick up that gun. And search the runt.
Agarra aquela pistola e desarma o artolas.
- l needed to pick up that file I sent you.
Quero que vás buscar aquele arquivo que te envie.
Now I'm gonna have to pick that risotto up off the ground to eat it.
Agora, vou ter de apanhar o risotto do chão para comer.
It's because every day, I get up, make breakfast, go to work, come home, clean the house, pick up the kids, take them to soccer, bring them back from soccer, cook dinner, clean up that dinner,
É porque todos os dias me levanto, faço o pequeno-almoço, vou trabalhar, regresso a casa, limpo a casa, vou buscar as crianças, levo-as ao futebol, trago-as, faço o jantar, limpo a cozinha,
Is it true that they send a bus around to pick up girls who want to party with the next Fed chairman?
É verdade que mandam um autocarro buscar miúdas para curtirem com o próximo presidente da Reserva Federal?
Cassie wants us to pick up some beer on the way home, so we gotta do that.
A Cassie pediu-nos para comprar cervejas no caminho para casa.
- If you don't pick that phone up, you're gonna be asking me for Peaches'phone number.
- Se não atendes a chamada, vais andar a pedir-me o número da Peaches.
But you don't see me as that girl that you used to pick up in your ride.
Mas não me vês como aquela rapariga a quem davas boleia.
I've been to over 50 haunted houses, and the scariest thing I've seen is a girl that tried to pick up Greg in a bar in Tuscaloosa.
Já estive em mais de 50 casas, e a coisa mais assustadora que vi foi uma rapariga... que tentou engatar o Greg num bar em Tuscaloosa.
I've never seen anyone pick it up that quickly before.
Nunca vi ninguém apanhar o jeito a isto tão depressa.
But did I enjoy a nice conversation with a woman that wasn't going "Where's this?" and "Did you pick up that?" Yeah.
"Onde está isto?", "Foste buscar aquilo?".
Now pick up that pie.
Agora pega naquele pie.
Is that why you didn't pick me up at the airport?
Foi por isso que não me foste buscar ao aeroporto?
That's the one. Pick it up.
Esse aí, pegue-o.
That thing will pick up our scent and be on us in a second.
Ainda tens essa carga extra que não usaste?
Very well, let's pick up on that part, when you talk about the theater...
Bom... Vamos só retomar naquela parte que diz : " O que ê que eu estava a dizer?
You made a plan that after stealing the coin.. .. you'd come home and pick me up.
Fizeste planos para que depois de roubares a moeda fosses para casa buscar-me.
I'll just pick everything up when I come back? Okay. I would deposit that as soon as possible.
Veja se deposita o mais depressa possível, demoram uns dias a pagar.
Notify her family that they can pick up the body.
Notifiquem a família para que venham buscá-la.
He must have anticipated that we'd use ECHELON and he put out keywords... knowing the listening stations would pick them up.
Previu que íamos usar o ECHELON e lançou as palavras-chave sabendo que as iriam captar.
What if you can pick up life you've wasted... and used that to save them?
E se retomasse a vida que jogou pela janela... e a usasse para salvar a deles?
- Fuck that! - Pick it up!
- Que se lixe isso!
- I think that I left a light jacket in Castle. I was just here to pick it up.
Acho que deixei um casaco... no Castelo.
It'll take Tshuma at least that long to pick up on our trail.
- Não. O Tshuma vai demorar a reencontrar o nosso rasto.
It'll take Tshuma that long to pick up on our trail.
Tshuma vai demorar para nos procurar outra vez.
That's the tackiest pick-up line ever I've been noticing you for so long.
Esta é a mais vulgar de todas Tenho estado observando você por muito tempo
I had to pick up some lumber to build that ramp for Orson. Oh.
Tive de ir buscar madeira para construir a rampa para o Orson.
Every time you pick that thing up, I think you're going to hit me with it, really hard.
Sempre que pegas nisso, julgo que me vais bater.
That is weird. Because every time I pick it up,
Realmente é estranho.
But somehow you think that a car is gonna come by and pick us up even though we're standing next to a 450-pound, 7-foot-tall man.
Mas tu achas mesmo que um carro vai parar para nos dar boleia mesmo estando ao lado de um tipo com 2,10 metros e 200 quilos.
Last time you said that, I had to drive out to Joshua Tree to pick you up.
A última vez que disse isso, tive que conduzir até Joshua Tree para te ir buscar.
Is that the pick up?
É aquela a entrega?
Uh, somebody else is going to have to pick up that tow truck from the impound.
Alguém terá de ir buscar o reboque que foi confiscado.
That he didn't even stop at his folks'place to pick up his stuff.
que nem foi até a casa dos seus pais buscar as suas coisas.
Oh, isn't that cute? If he's late because he went to go pick up my high heels, I promise you, I will kill you.
Se ele está atrasado porque foi buscar os meus saltos altos, juro que te mato.
I realize that neither of you had the guts to pick up my phone calls today and talk to me.
- Deseja que volte mais tarde? - Seria óptimo. Obrigada.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87