Plenty of them translate Portuguese
245 parallel translation
We need plenty of them, good ones.
Precisamos de muitos, e bons.
- Oh, I have. Plenty of them.
- Eu já vi. Bastantes.
There will be plenty of them.
Hà-de ser assim à bichinha.
You got plenty of them.
Dar-te-ei uma pancada! Já estou habituado.
- Plenty of them, all scalped.
- Bastantes, todos sem escalpe.
They was sneaking ships out, plenty of them.
Sabes para onde se dirigem? Estão a enviar navios às escondidas, muitos navios.
Plenty of them, too.
Também há muitos.
That's right, beautiful ones, plenty of them.
É verdade, mulheres lindas, montes delas.
It's hard just offhand, but there have been plenty of them.
É difícil, assim de repente, mas houve muitas.
They say there's plenty of them around Longido.
Dizem que há muitos à volta de Longido.
And there's plenty of them.
Isso. E há muitas.
And you make plenty of them.
E cometes muitos.
There are plenty of them here.
Há muitos aqui.
There are plenty of them at the station. That's what they're there for.
Ache um na estação, eles estão ali para isso.
We got plenty of them. We'll never even miss it.
O meu amigo Jerry foi morto enquanto você falava com ele.
- Plenty of them are.
- Há muitos que são.
- You know plenty of them?
- Conheces muitos?
The British have plenty of them. Talking big is all he's good for.
Os ingleses têm muitos, Esse só serve para se gabar,
The British have plenty of them.
Os britânicos têm muitos.
I got plenty of them.
Tenho muitos de onde esse veio.
Well, we saw plenty of them. We just didn't see the big tusker.
Vimos muitos, mas não vimos o grande.
- AND PLENTY OF THEM. - GOOD IDEA, ADOLF.
- Grande ideia, Adolf.
Lots of necessary things, and plenty of them... so there'll be enough some day.
Muitas coisas necessárias, e muitas... para que um dia sejam suficientes.
Boy, them gold frames sure cost plenty of dough.
Caramba, as molduras douradas säo bem caras.
Plenty of room for them.
Têm muito lugar.
- We have plenty of men left to defend them.
Temos aqui muitos homens para defendê-los.
Plenty of winners have had them.
Muitos vencedores os tiveram.
Plenty of them.
Imensos.
Suppose we send those two Germans to tell them there's plenty of water here.
Suponham que mandamos aqueles dois alemães dizer-lhes que há água aqui.
It takes plenty of brains and brawn to handle them.
É necessário muito cérebro e músculos para saber lidar com eles.
Give them plenty of spinach.
Dêem-lhes muitos espinafres.
It looks around at them, but it gets plenty of sun.
Um pouco de lado, mas tem muito sol.
There's plenty of them.
Vejam estas uvas. São muitas.
But I shall say plenty to myself about selfish, crabby old men who never think of those who have served them faithfully for 40 years.
Mas, cá para mim, ainda digo mais. Estes homens ruins, só pensam neles, nunca pensam em quem os serviu durante 40 anos.
We'll just take it easy, and we'll catch up with them in plenty of time.
E nós vamos ter calma porque temos tempo de sobra para os apanhar.
There's still plenty of us here... to make them pay.
Ainda somos muitos aqui para os fazer pagar.
We've got them all. Get plenty of ammunition.
Há aí trinta espingardas e muitas munições.
- Any ideas what to do with them? - Plenty of ideas!
- Tens alguma ideia do que faremos?
I know plenty of officers who will turn a blind eye when it suits them.
Saudações. Vem cá.
Well, there's plenty of horses in the Territory- - wild horses in Arizona and New Mexico- - and we're goin'after them.
Há muitos cavalos no Território. Cavalos selvagens no Arizona e no Novo México. - Iremos atrás deles.
If you took 500 adults and brought them together and had plenty of booze, you know what would have happened?
Se 500 adultos se reunissem com bebida... o que aconteceria?
It's enough that I'm just plenty scared of them.
Basta-me ter muito medo dele.
Take 50 humans, put them in a room... with plenty of pots of color and brushes.
Pegue 50 humanos, ponha num quarto... Com potes suficientes de tintas e pincéis...
I had plenty of tunes until you killed them all.
Tinha imensas músicas até que tu as mataste todas.
Not at all... I've been in plenty of dangerous places with them.
Não, já estive em outros lugares perigosos.
They'll have plenty of time to think about that when we get them on tape.
Vão ter muito tempo para pensarem nisso quando os gravarmos.
Princes they have in plenty of their own ; Let them from out their number choose a tsar.
Há príncipes suficientes ; que Escolham como tsar.
We've got plenty of snakes for them to play with.
Temos cobras para elas brincarem.
The rooms are aired every day, they have plenty of light. The sun shines into them all day long.
Os quartos são diariamente arejados, estão cheios de luz, o sol bate-lhes todo o dia.
I don't blame them. There's plenty of poetry right inside that ring, Fink.
Existe muita poesia naquela arena.
General Jackson wouldn't have stopped with them on the run... and plenty of light on a hill like that empty.
General Jackson não teria parado com a sua marcha... e ainda havia bastante luz naquela colina vazia.
plenty of time 67
plenty of room 25
plenty of times 19
of them 508
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
plenty of room 25
plenty of times 19
of them 508
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79