Press conference translate Portuguese
1,559 parallel translation
Earlier today, Z Pruitt, founder and CEO of Pruitt Fashions, called a press conference to respond to the allegations.
Hoje cedo, Z Pruitt, fundador e CEO da Pruitt Fashions convocou uma confêrencia de imprensa para responder ás alegações.
After your press conference, I know something's wrong.
Depois da sua conferencia de imprensa, sei que há alguma coisa errada.
Well, we do need a press conference
Bem, nós precisamos de uma conferência de imprensa.
Call a press conference?
Convocar um coletiva de imprensa?
I can't call a press conference.
Eu não posso convocar uma coletiva de imprensa.
Well, there's gonna be a press conference tonight.
Vai haver uma conferência de imprensa esta noite.
Having a press conference to announce that I'm going to Duke.
Vou dar uma conferência de imprensa para anunciar que vou para a Duke.
- To the press conference.
- À conferência de imprensa.
A few of the cheerleaders have to be at Nathan's press conference.
Algumas das cheerleaders têm de estar na conferência de imprensa do Nathan.
It's my pleasure to host this press conference, not just as your Mayor, but as an awfully proud father.
Tenho o prazer de ser anfitrião desta conferência de imprensa, não apenas como o vosso Presidente da Câmara, mas também como um pai tremendamente orgulhoso.
As many of you know, I called this press conference today to announce where I plan to play basketball in college.
Tal como a maior parte de vocês sabe, solicitei esta conferência de imprensa, hoje, para anunciar onde pretendo jogar basquetebol na universidade.
I've alerted all news outlets that we'll be holding a press conference in 10 minutes.
Eu alertei todas as agencias noticiosas que iremos dar uma conferência dentro de 10 minutos.
Later this afternoon, her press conference was derailed when a reporter asked her to comment on Lincoln Burrows'escape from custody.
Mais tarde, a sua conferência de imprensa foi interrompida quando uma repórter Lhe pediu para comentar a fuga de Lincoln Burrows.
We're gonna have a family soon, and I guess I just need that guy from the press conference to tell me everything's gonna be okay again.
Vamos ter uma família em breve. Acho que só preciso daquele gajo da conferência de imprensa para me dizer que vai ficar tudo bem.
Speaking of enemies at your very first press conference, you left some with the impression that you regard the Christian Right as an enemy to be either beaten or ignored.
Por falar em inimigos, na sua primeira conferência de imprensa deu a impressão que acha os Direitos dos Cristãos inimigos a serem vencidos ou ignorados.
That press conference was all for show.
Aquela declaração para a imprensa foi só de fachada.
Guys, that press conference wasn't announced yet.
Pessoal, essa conferência de imprensa ainda não foi anunciada.
How quickly can we put together a press conference?
Com que rapidez conseguimos dar uma conferência de imprensa?
I heard he's at a press conference over at the Yacht Club.
Numa conferência de imprensa no Clube Naval.
What the hell was that press conference?
Que diabos foi essa conferência de imprensa?
They'll be a press conference later today.
Logo irá haver uma conferência de imprensa.
Leave it alone. The Tony Snow press conference, troop surge, they didn't like it.
A conferência do Tony Snow, a vaga de tropas, não gostaram.
I remember going to the scientific press conference and being amazed by two things :
Recordo de ir à conferência de imprensa científica e ser assombrado por duas coisa :
I want you to be in charge of the press conference.
Quero que fiques responsável pela conferência de imprensa.
We're having a press conference?
Vamos avisar a Imprensa?
Here's the thing, when a company screws up, best thing to do is call a press conference.
É assim. Se há um problema numa empresa, o melhor a fazer é avisar a Imprensa.
Okay, press conference in 45.
Muito bem, conferência de Imprensa em 45 minutos,
I have arranged a press conference after the awards function.
Eu organizei uma conferência de imprensa após a premiação.
No, I was at this press conference, and this really tricky reporter tricked me with his tricky trickiness.
Não, eu estava numa conferência de imprensa, e um repórter manhoso enganou-me com uma manha manhosa.
It's under "Callahan Press Conference."
Está na pasta da "Conferência de Imprensa de Callahan".
As I said at the press conference, after detective crews was exonerated, life was his sentence, and life is what he got back. pelican bay penitentiary 1998 ~ 2007
Como eu disse à imprensa depois do detective Crews ter sido exonerado... a vida foi a sua sentença, e a vida foi o que ele recuperou.
I saw the press conference.
Vi a tua conferência de imprensa...
Remember you're little press conference? And you gave that reporter a dressing-down for intimating that all Muslims are terrorists.
Na conferência de imprensa, acusou a reporter de pensar... que todos os mussulmanos são terroristas...
Sure, you little pricks let me call a press conference to announce I'm in business with you and then you bail on me? I know.
Claro, vocês idiotas, fizeram-me convocar uma conferência de imprensa, para anunciar que estamos a trabalhar juntos e faltam?
Tell them we'll have the press conference tomorrow morning.
Diga-lhes que damos a conferência de imprensa amanhã de manhã.
I wanna have a press conference.
Quero fazer uma conferência de imprensa.
I got a joint press conference with the mayor in 20 minutes, and I have no idea what to say.
Tenho uma conferência de imprensa com o Presidente da Câmara daqui a 20 minutos, e não faço ideia do que dizer.
- A press conference will be held as soon as the on-site investigation is completed.
- Haverá conferência de imprensa... tão cedo como a investigação tenha finalizado.
Hold another press conference, announce you've had a change of heart, and that you now support the taking of promicin.
Dá outra conferência de imprensa, anuncia que mudaste de opinião, e que agora apoias o consumo de promicina.
At the same press conference, President Eisenhower said :
Não me lembro. Na mesma conferência de imprensa, o Presidente Eisenhower disse...
Yep, matched your sketch from the press conference two days ago.
Analisei o esboço da conferência de imprensa de há dois dias.
Is this about Patrick's press conference?
É por causa da conferência de imprensa do Patrick?
- They saw your press conference. - Detective, line three.
- Viram a sua conferência de imprensa.
Eighteen hours he's being fed to a press conference.
Daqui a 18 horas terá de dar uma conferência de imprensa.
There's gonna be a press conference.
Vai haver uma conferência de imprensa.
So at this press conference what do you want me to say?
Então... Nessa conferência de imprensa... O que querem que diga?
Reporter kelly walker was there for this morning's press conference.
Kelly Walker esteve na conferência de imprensa desta manhã.
You see the Director's press conference?
Viste a conferência de imprensa do director? Sim.
- Press conference?
- Conferência de imprensa?
- Press conference went well.
- A conferência correu bem. - Boa.
Agent Jareau's got the media playing the press conference every hour.
A Jareau pediu para passarem a conferência todas as horas.
conference 24
conference room 74
pressure 140
press 256
pressing 17
press the button 43
press one 53
press it 29
pressure's 23
pressure's dropping 42
conference room 74
pressure 140
press 256
pressing 17
press the button 43
press one 53
press it 29
pressure's 23
pressure's dropping 42