Right down here translate Portuguese
1,121 parallel translation
It's right down here.
É mesmo ali.
Here, come right down here.
Aqui, sente-se aqui.
It's right down here.
Estão aqui perto!
- Right down here.
- Por aqui.
Yeah, right down here.
- Sim, está aqui.
It's right down here.
É lá à frente.
You see, I-75 runs right down here into I-30.
Esta avenida chega na I-30.
He's right down here in the basement.
Ele está na cave. Nunca.
Sally, why don't you have a seat right down here, OK?
Sally, sente-se aqui, sim?
Right down here, honey.
Nesta aqui, querida.
Okay. You'll be all right down here?
Ficas bem aqui?
Right down here, kids.
Por aqui, meninos.
I'll go take a look around. Will you be all right down here alone?
Eu vou dar uma vista de olhos Fica bem cá em baixo, sozinha?
Come on in, honey. She's right down here.
Claro, encontra-a mesmo ali.
If they knew everything, they'd be here breaking down the doors right now.
Se eles soubessem tudo, eles teriam quebrado as portas agora mesmo.
We're sitting on underground steam lines. All right, I'm going to slow down a little bit here.
Muito bem, vou abrandar um pouco.
That's right, because you can never be too safe... down here in South "Flor-eye-da."
Exacto, porque todo o cuidado é pouco, aqui, no Sul da Flórida. O quê?
All right, let's try down here.
Por aqui.
You'll lie down right here.
Fica aqui.
All right, we'll camp here. Put it down.
Tudo bem, vamos acampar aqui.
Right, we'II put this down, here.
Certo. Vamos pousar isto aqui.
Now sit down right here.
Senta-te aqui.
It's probably right down the hall and... Ah... Here it comes...
Ele deve estar lá embaixo no hall de entrada... lá vem, lá vem.
I may look straight, but right down in here, that's where it counts. Deep down, I've got what it takes.
Posso parecer certinho, mas, cá no fundo, tenho o que é preciso.
All right, Robin Dorian, you take your husband here, you sit him down at the table, you eat your dinner and keep your mouth shut.
Ok, Robin Dorian, leva o teu marido daqui, senta-o na mesa e comam o vosso jantar e fiquem de boca calada.
Get a bomb squad down here right away.
Mandem um esquadrão de minas e armadilhas.
Well, I'm not sure that you wanna come down here right now.
Bem, não tenho certeza se vais querer vir até aqui agora.
Well, they'll come down here if I call, right?
Uns 20km? E eles vem aqui se eu telefonar, não é?
I want you to set up the basic panel down here. Right.
Instala o quadro aqui.
Dearly beloved, we are gathered here on this most joyous occasion to witness Princess Vespa, daughter of King Roland, going right past the altar, heading down the ramp, and out the door!
Caríssimos fiéis, estamos aqui reunidos nesta jubilosa ocasião para vermos a Princesa Vespa, filha do Rei Rolando, passar a correr pelo altar, ir pelo corredor e sair porta fora!
All right, let's settle down here.
Tudo bem, vamos resolver isso aqui.
I want the paramedics and a meat wagon down here right away.
Chamem já imediatamente os paramédicos e a ambulância.
When you're not looking, I will come down here, and I will do it right!
Quando você não estiver a olhar, vou voltar aqui... e fazer isto direito!
That's right, down here!
Isso mesmo, aqui em baixo!
The second worst news is that some kids needed money for crack last night, so they stuck a knife in the throat of an 80-year-old grandmother... down on Euclid Avenue right here in Dallas.
Outra, é que alguns putos viciados no crack, ontem à noite, esfaquearam a avó de 80 anos... tudo isso numa noite na Av.
Young ones, get down here right now!
Crianças, venham cá agora!
I think we have parts of the body running down here at right angles to the skull.
Na verdade, acho que temos partes do corpo em ângulos rectos com o crânio.
Dig deep. Right here, right here, lay it down.
Esvaziem os bolsos.
He'd bring Vito down in his baby carriage... And park him right here... Then tuck his policy slips in your old man's blanket.
Trazia o Vito no carrinho de bebé, estacionava-o aqui, e enfiava as apostas no cobertor do teu pai.
I'll set this thing down right here and get that door open.
Deixo esta coisa aqui em baixo e abro aquela porta.
Let's settle down right here.
A viagem acabou. Vamos encontrar casa.
- All right, calm down. - We better get out of here.
É melhor irmos embora.
Get your butt down here right now! Doh!
Põe-me esse rabo aqui em baixo imediatamente!
Down here, the smiling matron of death chopped up the corpses, all right? And then stacked their body parts neatly behind the wall.
Aqui em baixo era donde a matriarca sorridente trazia os corpos e empilhava os corpos por detrás de uma parede.
Get your butts down here right now!
Venham para baixo agora!
We can go down there and fix your head or we can fix it right here!
Como preferes?
- I'll take you down right here.
Eu vou acabar contigo, cowboy! Vão, vão!
You just get down on your knees to my left here, slap your right hand here, your left hand here.
Ponha-se de joelhos à minha esquerda, chape a mão direita aqui e chape aqui a esquerda.
You come down here right now. Do you hear me?
Vem imediatamente cá para baixo, estás a ouvir?
I'll meet you right back down here when you get out.
Volto a ver-te quando saíres.
Chris! You get down here right now! Come on.
Chris, desce já para aqui.
right down there 39
right down 21
right down the middle 17
down here 450
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
right down 21
right down the middle 17
down here 450
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237