Right here translate Portuguese
48,522 parallel translation
I'm right here.
Estou aqui.
I'm right here. Today.
Estou aqui hoje.
There is a wash bin right here.
Há um balde aqui.
- Right here.
Aqui.
Say it, or I'll slit your throat right here and now.
Diz, ou juro que te corto a garganta aqui mesmo!
- I know it's right here, okay?
- Sei que está aqui, percebe? - Senhora.
All right, uh, plant it right here.
Muito bem. Coloca-a aqui.
- Right here.
Está aqui.
But you can review the guidelines if you want. Right here.
Mas pode rever as diretrizes, se quiser.
I can think of a dozen infractions - right here off the top of my head.
Posso enumerar uma dúzia de infrações que me vêm agora à cabeça.
This right here is the Texas-New Mexico border.
Aqui, precisamente, é a fronteira do Texas com o Novo México.
Well, hey. I got the cure right here.
Bem, eu tenho a cura mesmo aqui.
Now, if I use it right here, you'll never walk without a cane.
Agora, se eu o usar aqui, nunca mais andarás sem uma bengala.
And if I use it right here...
E se eu usá-lo aqui...
She's right here.
Ela está mesmo aqui.
Shhh. Mommy's right here.
A mamã está aqui.
Go ahead. Lock me up right here, right now.
Força, prendam-me aqui e agora.
'Cause it's on the schematic right here.
Porque está aqui no esquema.
I could finish him off... right here, right now.
Podia matá-lo já.
Something's not right here.
- Algo não está bem.
I'll sleep right here on this couch, you can have the bedroom.
Vou dormir neste sofá. - Podes ficar com o quarto..
Hey, right here.
Aqui.
I have the plans for all three floors right here.
Tenho aqui as plantas dos três pisos.
Mary, honey, I'm right here. Listen.
Mary, querida, eu estou aqui.
Stay down, okay? Stay down right here.
Fica aqui abaixada.
I'm right here.
Eu estou aqui.
There's no reason for us to track the GPS, since all their phones are right here.
Não há motivo para rastrear o GPS, já que todos os telemóveis estão aqui.
I have sat here... I-I mean right here...
Já me sentei aqui mesmo
It's right over here in the Reptile Room.
Está aqui, na Sala dos Répteis.
My boss made me come here right away.
O meu patrão obrigou-me a vir logo.
So it's not in the water. And it was here, right?
E foi aqui, certo, que o Dan a retirou?
Dad, everything you say may well be true, but right now, out here, with nothing to go on, it's all just speculation.
Pai, tudo aquilo que dizes pode muito bem ser verdade, mas, neste momento... aqui, com nada para podermos continuar, é tudo, apenas, especulação.
The water from the hot springs runs right under here and on out into the bay... Where we found her.
A água das fontes termais corre mesmo aqui por baixo em direcção à baía.
She's here. You were right before...
Tinha razão antes de eu fugir.
Right up here.
Aqui em cima.
But here downtime, it's a level playing field. Isn't that right?
Mas aqui no passado as coisas estão equilibradas, certo?
Well, here's one on me... just for you. All right.
Muito bem.
They probably got someone in here right now with eyes on us.
Não a encontrámos. Há alguém neste momento a vigiar-nos aqui.
- Sit d... Bryan, get back here, right now.
Bryan, volta aqui imediatamente.
What do you mean "not today"? I shouldn't even be here right now.
Nem devia estar aqui agora.
We all just having a good time here, right?
Sim.
All right. Here you go, Vegas.
Está bem, aqui está, Vegas.
He knows that I'm here because of Mom and Dad, right?
Ele sabe que estou aqui por causa da mãe e do pai, não?
Right here.
- Por aqui.
- You know Swagger's here, right?
Sabes que o Swagger está aqui, certo?
Now, you know I'm right, or you wouldn't be here.
Sabes que tenho razão ou não estarias aqui.
- All right, guys, let's bag him and get him out of here.
Certo, malta, embalamo-lo e levamo-lo daqui.
The C.O.D. is still undetermined, since I can't properly examine the corpse out here, but right now, I'd say it's a tie between the blunt force trauma to his skull or the stab wounds in his abdomen.
A causa da morte ainda é desconhecida, já que não posso examinar o corpo aqui, mas por agora, eu diria que é um empate entre a pancada no crânio dele - ou as facadas no abdómen.
All right, come here.
Certo, chega aqui.
But you'll just wind up right down here tomorrow.
Mas tu vais acabar aqui, amanhã.
And despite everything Olivia's telling you right now, at some point along the way here, you're gonna realize I'm telling you the truth, and then you're gonna feel terrible about the chaos you will have helped create in this country.
Apesar de tudo o que a Olívia está a dizer-te neste momento, em alguma altura ao longo do caminho, vais perceber que estou a dizer a verdade e depois vais sentir-te horrível, com o caos que ajudaste a criar neste País.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20