Right in there translate Portuguese
5,612 parallel translation
She walk right in there, tap him on the shoulder, take his fuckin'eye out, right there, in front of everybody.
Entra lá, bate-lhe no ombro e arranca-lhe o olho, ali mesmo, em frente de toda a gente.
Let's go right in there.
Põe a camisola aqui...
Our guy's address, maybe. Whatever he's cooking up next is right in there.
Talvez esteja lá o endereço do nosso homem e tudo o que ele está a preparar.
Oh, the shower's right in there, and there should be towels and everything.
O chuveiro é ali. Deve haver toalhas.
It's right in there, okay?
Está mesmo aí, está bem?
Are you all right in there, darling?
Está tudo bem, querida?
One of their fighters got sick and I slipped you right in there.
Um dos lutadores ficou doente e pensei logo em ti.
- You all right in there, Miller?
Está tudo bem aí, Miller? - Não entre.
- Well, there's a weensy tad of depression kicking in since the breakup, but she'll perk right up when she sees you two.
- Com uma depressãozita... Está assim desde que acabaram, mas vai animar-se quando vos vir.
But if you go down to Brannigan's, just right down there, they'll let you take a shit in the middle of the floor, if that's what you wanna do.
Mas se for ali ao Brannigan's além em baixo, eles deixam-no até cagar no meio da sala, se você quiser fazê-lo.
Right there under the bridge in Neponset River.
Debaixo da ponte do rio Neponset.
He's in there right now with the doctor and they're saying that it's Reye's Syndrome.
O médico está lá dentro com ele e diz que é o síndroma de Reye.
Yeah? I'll be there in a minute. All right?
Dá-me um minuto, está bem?
All right, all right, there a little more in store, isn't there?
Pronto, temos algo mais guardado, não é?
There must be some kind of law against working for a financial institution right after you've been working in financial regulation, right?
Deve haver uma lei que te impeça de trabalhar numa instituição financeira logo a seguir a trabalhares na regulação financeira, certo?
How much money could be out there betting on it, in your synthetic CDOs and swaps right now, tonight?
Quanto dinheiro poderia estar apostado neles, nas suas CDO sintéticas e swaps, neste momento, esta noite?
He's probably out there in the woods watching us right now.
Ele provavelmente deve estar ali nos arbustos a observar-nos neste momento.
I mean, with the baby in there. You could hurt it, right?
Com o bebé aí, podiam magoá-lo, não?
You know, every part of me right now would like to just go in there and get soused with you.
Sabes, cada parte de mim gostaria de ir ali contigo e fazer molho contigo.
There's Plutarch, right in the middle of it all.
Parece que o Plutarch venceu.
The hardest motherfucker in the city is pissing himself right there like a baby.
O filho da puta mais rijo da cidade está a mijar-se ali como um bebé.
All right, see you in there.
Certo, vemo-nos lá dentro.
Dig a trench right beside of me, okay, And then real quick, you jump in there like a bunny.
Escava uma trincheira, bem ao lado dele, okay, e depois, muito rapidamente, salta para lá como um coelho.
There it goes, right in the gun.
Aí vai ela, mesmo para a arma.
I'm in a middle of a meeting with the gallery right now. Yeah, there was kind of a mix up.
- Uma confusão danada.
I bet you can go in there right now and fucking make her day.
Aposto que consegues ir até ali e satisfazê-la para o dia todo.
I'm going back in there and feed the wolves... because it's getting a little rabid in there. All right?
Vou voltar ali e alimentar os lobos, porque a cena está a ficar enraivecida ali dentro.
All right, is there anybody up in here... that ain't on birth control?
Haverá aqui alguém que não tome a pílula?
I wasn't planning on founding my own company here today... but if anyone wants to play a key role... in a new mineral sales company that does it the right way... then walk through that door with me, because there is a place for you.
Não tencionava fundar a minha empresa aqui e agora, mas se alguém quiser um papel chave numa nova empresa de venda de minerais que sabe o que faz, então, que saia por aquela porta comigo, pois tem um lugar.
There's a change of clothes in that bag, right there.
E tens uma muda de roupa naquele saco.
She couldn't reach up there, put it in and hit "play." And get the right tape.
Não as alcançaria, não a punha a trabalhar nem acertava com a fita certa.
Then, 20 minutes later, I knew him in the biblical sense on that bed, right there.
E depois, 20 minutos mais tarde, conheci-o no sentido bíblico, naquela cama, mesmo ali.
If anybody is in there, identify yourself right now or I'll shoot you dead.
Se está alguém aí dentro, identifique-se já ou atiro a matar.
Right, there's mange and vino in there.
Há ali comida e vinho.
Right in here, I've got... a roast beef, and right there is a marvelous macaroni recipe that came from my Grandma Marge.
Aqui dentro, tenho uma carne assada, e ali tenho uma fantástica receita de macarrão da minha avó Marge.
I won second prize in a beauty contest. That's $ 50 right there.
Ganhei 2º lugar em um concurso de beleza, são US $ 50.
Okay. There's a tetanus shot in the first-aid kit, all right?
Tem ali uma injeção de tétano no kit de primeiros-socorros, está bem?
There's a room in the sublevel right below you.
Há uma sala no subnível mesmo abaixo de vós.
You know, sometimes I think... What right do I have to be happy when there's so much suffering in the world?
Às vezes penso, que direito eu tenho de ser feliz, se há tanto sofrimento no mundo?
And in addition to poor Dusty there was another young woman they stabbed to death with a Samurai sword right through her mid-section.
Além da coitada da Dusty, havia outra jovem que apunhalaram com uma espada de samurai, mesmo na barriga.
- Stop, stop... - Rape! Who in their right mind would be up there raping Mad Molly?
Quem estaria tão necessitado a fim de de querer violar a Molly louca?
Seems to me there's plenty of pussy right here in this cell.
Há muitas aqui nesta cela.
- Okay. You're gonna train there, because I don't want you to train in the same place as the guy that you're gonna be fighting, right?
Vais treinar lá porque não quero que treines no mesmo sítio que o tipo que vais enfrentar, percebes?
There is nothing in real life that someone could do to a spy... that is filthier or more upsetting than what my brain will cook up right now.
Não há nada que se possa fazer a um espião na vida real mais nojento e perturbante do que o meu cérebro vai inventar agora.
- There's no right thing in here!
- Não! - Não há mais acertado aqui.
Well, there's this little door right in the middle of the Dodge hubcap, right'?
Como funciona isso?
- [Nick] I did not know Christopher Lloyd, Bob Gale, Claudia Wells, and Jeffrey Weissman were right there in the front row.
Não sabia que o Christopher Lloyd, o Bob Gale, a Claudia Wells e o Jeffrey Weissman estavam ali, mesmo na primeira fila.
Look, Amy, I know you're going through a lot right now, but I really needed you in there.
Amy, eu sei que estás a passar por muita coisa, mas precisava de ti lá dentro.
He's up there right now, standing in your room.
Está lá agora, à tua espera no teu quarto.
The way I saw it... kick over any rock and most likely a desperado will crawl out and knife you right in the heart if there was a dollar in it.
Da forma que eu via... pontapeie qualquer pedra e eventualmente um desperado irá rastejar e espetar-lhe uma faca no coração se nele existir um dólar.
He almost drowned in the sink right there.
Ele quase se afogou no lavatório.
right in the middle 29
right in front of me 90
right in front of you 46
right in here 100
right in the face 18
in there 594
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
right in front of me 90
right in front of you 46
right in here 100
right in the face 18
in there 594
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60