Run for your life translate Portuguese
161 parallel translation
Run for your life!
- Fujam!
Run for your life!
Salve-se quem puder!
You must run for your life.
Foge, pela tua vida.
Run for your life, gentlemen!
Fugi, senhores!
Run. Run. Run for your life, Trent.
Corre, corre!
Run for your life, Trent. I can't see his face. I can't see his face.
Corre se quiseres viver, não vejo a sua cara... lá vem o KKK!
Run for your life! "
Foge pela tua vida! "
Run for your life!
Foge! Volta para o rio!
- Run for your life.
- Salve-se quem puder.
Run for your life.
Corre pela tua vida.
It is best that you run for your life!
Será melhor que corras pela tua vida!
Of course, I could be persuaded to let you run for your life.
É claro que podia talvez deixá-lo fugir a sete pés.
Come on, run for your life!
Vá, corra pela sua vida!
Uncle Kuen Run for your life!
Tio Koon, fuja!
Run for your life!
Corre pela tua vida!
Now, if it comes out black, run for your life.
E se a baba é negra, foge a sete pés.
Run for your life! Save yourself!
Foge o mais depressa que puderes.
I thought : "Run for your life before he kills you both."
Pensei, "Foge antes que ele mate os dois."
Leave me alone, just run for your life.
Então deixe-me ficar, e tente salvar-se.
Run! Run for your life... boy.!
Corre pela vida meu rapaz!
Run for your life!
Salve-se!
Run for your life!
Foge e salva-te!
" Run for your life!
" Salva-te!
Run for your life, Andy!
Corre pela tua vida, Andy!
Run for your life!
Foge a sete pés!
"Ducky Lucky said'Run, Henny Penny, run for your life."'
O Pato Tato disse : "Corre Galinha Aninha, corre para te salvares!"
Run for your life!
Fujam para se salvarem!
I realize things got a little fishy along the way... but you realize timing is everything... in the "run for your life" business.
Compreendo que as coisas tornaram-se um pouco dúbias pelo caminho... mas compreendem que o timing é tudo... no negócio "foge pela tua vida".
Run for your life!
Corram pelas vossas vidas!
Run for your life!
Salva-te se puderes!
Oh, God, run for your life!
Oh, Deus, corram pelas suas vidas!
- Run for your life, Peter! Look at him.
- Corre pela tua vida, Peter!
Run, Jimmy! Run for your life!
Foge, Jimmy!
Brother, run for your life!
Fuja se quer salvar-se!
Run! Run for your life!
Fujam se querem salvar a vida!
Run for your life!
Fujam se querem salvar a vida!
Run for your life, Prince!
Salva-te!
Run for your life!
Foge, para te salvares.
Saying run for your life had a meaning in those days.
A expressão correr tinha outro significado naqueles dias.
What-What can you do with it, except run for the rest of your life?
O que podes fazer com ele, excepto fugir para o resto da tua vida?
Yeah, you could do that, scream for help, or like, run away. But other than looking like a PCP freak, you are for sure saying adios to your lucky new life.
Sim, podias fazer isso, gritar por socorro, ou fugir, por exemplo, mas além de pareceres um tarado do Pó de Anjo, estarás seguramente a dizer adeus à tua nova vida.
You can walk now or run for the rest of your life.
Podes andar agora ou correr o resto da vida.
Run for your damn life!
Corre para salvares a vida!
For your life, Fievel, run!
Pela tua vida, Fievel, Corre!
Anyway, just don't let me run your life any more than I already have.
Seja como for, não me deixes controlar mais a tua vida do que já fiz.
You come over to this country running for your life and before you can take a big breath he's telling us how to run the show.
Vocês vêm a esse país, correndo pelas suas vidas, e antes de darem o primeiro passo, já estão nos dizendo que fazer.
Run for your life!
Corra!
This kid. You see him, you run for your motherfucking life.
Se o vires, cavas, como se fossem atras de ti para te matar.
But remember : If you kill me, you'll be on the run for the rest of your life.
Mas lembre-se : mata-me, e passa o resto da vida a fugir.
If you go, you'll run for the rest of your short life.
Se fores, vais passar o resto da tua curta vida a fugir.
Do you go on the run for the rest of your life?
Vais fugir durante o resto da tua vida?