Run fast translate Portuguese
631 parallel translation
But no need to run fast
Mas corre devagar
- They couldn't run fast.
- Não corriam depressa.
You'll run fast, but not very far, maybe.
Correrá, mas não chegará muito longe.
Follow me. Even when Clay was alive he couldn't run fast enough to catch me, so when he does, you grab Mrs. Trent and run like lightning in the opposite direction.
Até mesmo quando Clay estava vivo ele não podia correr bastante rápido para me pegar, assim quando ele fizer, você agarra Sra. Trent e corre como raio na direção oposta.
They stumble that run fast.
Quem corre, tropeça.
MY legs don't run fast, so my tongue does. "
As minhas pernas não se movem, por isso é que a minha língua se move rápido.
Run fast...
Depressa
You run so fast.
Você corre tão rápido!
Let's go and... ... say a prayer for a boy who couldn't run as fast as I could.
Vamos rezar uma oração por um rapaz que não corria tão depressa como eu.
- Give it time. Run, Mommy, fast.
- Dá-lhe tempo Mamã, vamos.
Run back to the hotel as fast as you can and put it in the lost and found.
Corre já para o hotel e põe isto nos perdidos e achados.
When you've counted 10, get out, walk in fast, but don't run.
Conta até 10, desce do automóvel e entra caminhando rápido, mas não corra.
You'd be surprised how a place can run down so fast.
Uma casa suja-se depressa, sabe.
By the time the pile's grown to be really tempting... I won't be able to run half as fast as you.
Quando o monte começar a ser tentador, não correrei tão rápido quanto vocês.
We might not have run so fast.
Talvez não tivéssemos retirado tão depressa.
Run as hard and as fast as you can and come back with help. Lots of it.
Corra tão depressa quanto possa e volte com ajuda.
I didn't know he could run that fast.
Eu não sabia que ele podia correr tão rápido.
But don't run too fast while you are saying no
Mas não corras muito depressa Enquanto dizes "não"
Run away from here as fast as you can before it's too late.
Está louco? Saia!
I don't run so fast anymore.
Já não corro tão rápido.
Can't run as fast. We've got to take advantage of what's going on.
Nós temos que tirar proveito, do que está acontecendo.
Well, if you wanted us so bad, why did you run so fast?
E se desejava tanto nos ver, porque razão fugia?
- Never seen a man run so fast.
- Nunca vi um homem correr tão depressa.
Here, hold these balloons high in the air, and when I say "run", run as fast as you can and don't let the balloons go.
Segure nesses balões bem alto, e quando eu disser "corra", corra tão rápido quanto puder sem largar os balões.
Run as fast as I can and don't let the balloons go.
Tão rápido quanto puder, com os balões.
Well, if he's right, I say that we should run out of here so fast that the wind would knock over the trees.
Se ele estiver certo, nós devíamos fugir mais rápido que o vento a atravessar as árvores.
I know I didn't run through a stoplight. Was I going too fast?
Sei que passei um semáforo, ia muito depressa?
"No, Italians run away fast and leave behind nothing but empty bottles"
Estes italianos fogem depressa mas não deixam nada... só garrafas vazias
Better-looking than most, and can't run as fast.
O mais lindo e menos veloz.
Can you run as fast?
Conseguem correr tão depressa?
Hope you can run your feet as fast as you run your mouth.
Espero que consigas correr tão depressa como falas.
Didn't run fast enough.
Não corri o bastante.
If I could run as fast as you, I'd be out of this place.
Não sou o favorito de ninguém. Se eu corresse como tu, não estaria neste lugar.
I dropped my kindling', and I run as fast as I could, but I run into the fence.
Larguei a lenha, corri tão depressa quanto pude, mas esbarrei na cerca.
NO OTHER SECRET AGENT IN THE WORLD CAN RUN THAT FAST.
Nenhum outro agente secreto correria tão rápido.
But I'd give a thousand pounds if I could run as fast as thou canst.
Mas daria mil libras para correr... - tão rápido quanto tu.
When I shout, you run just as fast as you can.
Quando eu gritar, corre o mais depressa que puderes.
No matter how fast you run... you can never run away from yourselves.
Não importa o quanto vocês corram nunca poderão fugir de si mesmos.
It's so damn fast and they run so close together it requires fantastic concentration and rather special skills.
É tão rápida e tão estreita... que é preciso uma concentração fantástica e um talento especial.
We're gonna move in fast, hit hard and run.
Vamos avançar depressa, atacar forte e fugir!
Do you think I could have run that fast with all that gold?
Acham que podia ter fugido depressa com todo esse ouro?
All right, Purvis, I want you to get out there and run like you've never run before- - fast.
Esteve na sala com o Ministro....... e esteve no quarto com a Dra.Steele. Como explica o Chefe? Estive consigo o dia todo.
If you run real fast and climb over this wall, you can go free.
Se correrem depressa e saltarem aquele muro, podem ir livres.
You will run as fast as you can.
Corram o mais depressa possível.
Tucked in nicely there is the sofa going very well with Joanna Southcott's box making a good run from hat stand on the rails, and the standard lamp is failing fast but it's wash basin definitely taking up the running now being strongly pressed by
Em boa posição está o sofá, a par da caixa de Joanna Southcott, distanciando-se do bengaleiro na pista. O candeeiro apaga-se rapidamente. O lavatório toma a dianteira, com grande oposição.
Jed, you run pretty fast, don't you, boy?
Jed, corre rápido, não é, rapaz?
Nagorny, don't let him run too fast!
Nagorny, não o deixe correr tanto!
They'll stare at your face, so walk out fast, but don't run.
Por isso, sai de lá bem depressa, mas não corras.
A horse will run so far, so fast, for so long, and then he'll lie down.
Tenente, um cavalo só anda tão depressa e tão longe, até que cai.
How fast do you run the hundred?
Qual é o seu recorde na corrida de 100 metros?
How fast do you run the hundred?
E o seu recorde, qual é?