English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Saddle up

Saddle up translate Portuguese

335 parallel translation
Saddle up and get out.
Pegue as suas coisas e saia daqui.
So get a move on, I'll saddle up for you.
Vá lá, vou selar o seu cavalo.
Saddle up, Fredo!
Montemos a cavalo, Fredo.
Saddle up my horse, will you, please.
Pode selar meu cavalo, por favor?
Come on, boys, pack and saddle up.
Nós vamos para o sul.
About ready to turn in my badge and saddle up.
Estou pronto para entregar o meu distintivo e me mandar.
Saddle up.
Preparem-se.
Saddle up.
Assuma.
Haven't any time to lose, so I'd be obliged if you'd saddle up.
Não temos tempo a perder, por isso prepare-se.
Saddle up.
Vamos atrás dele.
Saddle up and get out of here.
Sela e saia daqui.
We'll steam to New Orleans, harness up and saddle up for Texas.
Chegaremos a New Orleans e continuaremos até ao Texas.
Any one of them gets shot up... The whole lot will saddle up and light out of here in a hurry.
Se um deles levar um tiro, o resto sela os cavalos e voam daqui para fora.
Saddle up his horse as quick as you can.
Sela-lhe o cavalo o mais rápido possível.
- I'll have the company saddle up.
- Vou pôr a companhia a postos.
Well, you just saddle up.
Bem, pegue o seu cavalo.
Let's saddle up, Clete.
Vamos selar os cavalos, Clete.
Swing your saddle up here, Patrick.
Coloque a sela aqui em cima, Patrick.
And saddle up that mule, or whatever you do to mules, but get started and fast!
E selem aquela mula, ou façam o que fazem com as mulas, Mas comecem e rápido!
Ramon, saddle up a good horse for Mr. McKay.
Sele um bom cavalo para ele, Ramon.
Davy, maybe we'd better saddle up and pay this fella a visit.
Davy, talvez fosse melhor montarmos e visitar o fulano.
Davy, let's do saddle up and go learn that gentleman his manners.
- Sim. Davy, montemos e vamos ver os modos do cavalheiro.
I'm gonna saddle up.
Vou colocar a sela.
Let's saddle up.
Vamos preparar-nos.
McLain! Have the men roll up their blankets and saddle up.
Diga aos homens para levantarem o acampamento e montarem.
Then you'll just have to saddle up... and take your señora out of here.
Então, sele o seu cavalo e tire a sua senhora daqui.
Pablo, saddle up a horse.
Pablo, sela um cavalo.
All right, saddle up those horses, and nothin'foolish.
Selem-me os cavalos e nada de truques.
- I saddle up my little Volvo...
- Carrego o meu pequeno Volvo...
Beetle, saddle up again.
Beetle, volte a selar.
Saddle up.
Sela-o.
All right, saddle up.
Mito bem. Levante.
saddle up.
Preparar.
I'll meet you as soon as I pick up the saddle.
Vou ter contigo assim que a sela estiver pronta.
Go on, saddle him up.
Vamos, põe-lhe a sela.
Oh, set him up, Duckbill. He's leaving without a saddle.
Não te preocupes, se ele se for embora, ele deixa a sela, pronto.
I'll saddle up right away.
Onde esteve, Jim?
Judge, now you go on out there, pick up that saddle bag
Vai ter que ir lá. vai apanhar aquela bolsa, e trazê-la para cá.
Come on. Saddle me a horse while I pick up a few things.
Sela-me um cavalo enquanto preparo algumas coisas.
- Saddle up.
- AIbardem-se.
And when they find out how that side-saddle governor's been messing things up, they'll give those Indians a fair trial.
E quando descobrirem como aquele governador efeminado tem estragado as coisas, concederão um julgamento justo aos índios.
You say that Comanche kept up hanging on the saddle? Yes, sir.
Disse que o Comanche ia agarrado à sela?
Now saddle him up and keep him saddled.
Agora sele-o e mantenha-no selado.
Besides, afterwards Ab said it looked like... it was already a dead man propped up in that saddle.
Além disso, depois o Ab disse que parecia... que já era um homem morto amarrado na sela.
Give up a horse for a woman, and you never get back in the saddle.
Desistes de um cavalo por uma mulher, e nunca mais te sentas numa sela.
I guess that ain't so smart, but then again, if he was smart, he'd be up in the saddle riding.
Acho que não é muito inteligente, mas, pensando bem, se ele fosse esperto, estaria montado na sela.
Well, I'll try and saddle her while you're making up your mind.
Vou pôr-lhe a sela enquanto decidem.
Slide it up over the saddle!
Desliza-a por cima da sela!
Straight up or draped over the saddle.
Direitos ou pendurados na sela.
All right, Ace, let me up in the saddle, damn it.
- Deixe-me montar.
Saddle him up, Martin.
- Bom! Ensine a ele, Martin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]