Santa claus translate Portuguese
1,563 parallel translation
Now, every year we find one Good Samaritan so deserving that not recognizing him... would make Santa Claus himself vomit with rage.
Todos os anos, encontramos um bom samaritano, digno de fazer o próprio Pai Natal morrer de raiva caso ele não fosse homenageado.
Santa claus?
O Pai Natal?
Santa claus just brings presents. He doesn't grand wishes.
Esse dá presentes, não concede desejos.
And you, you didn't hear Santa Claus.
E você nunca ouviu o Papai Noel!
It might be as cold as the Nonh Pole here but that don't make me Santa Claus.
Isto aqui pode ser tão frio como o Pólo Norte mas isso não faz de mim o Pai Natal.
You take 10 or 12 real deep breaths, and squat down, and blow on your thumbs. You'll get all floaty, and then you'll go to the North Pole with Santa Claus and his 8 tiny reindeers.
lnspiras profundamente e sopras nos polegares.
With the Easter Bunny and Santa Claus.
Sim, ela está ali atrás com o Coelho da Páscoa e o Pai Natal.
Yo, I ain't Santa Claus, man.
Ouça, eu não sou Santa Claus.
It's Santa Claus.
- Sou eu, bode.
And I'm Santa Claus.
Eu sou Papai Noel.
All I want, Santa Claus, is two fat bitches and a bag of weed and two bags of chips to give to the fat bitches.
Do Pai Natal só quero duas cabras gordas, um saco de erva e dois sacos para dar a cada uma delas.
Nigga, I'm Santa Claus. Where's the milk and cookies?
Preto, sou o Pai Natal, onde estão o leite e as bolachas?
Santa Claus!
Pai Natal do caraças!
the only place where you can get robbed by Santa Claus on Chistmas Eve.
É o único sítio onde se pode ser roubado pelo Pai Natal na véspera de Natal.
You're positive he was dressed like Santa Claus?
De certeza que ele estava vestido à Pai Natal?
He's a project Santa Claus.
- É um Pai Natal do bairro social.
Picture Ol'Dirty Bastard in a Santa Claus suit.
Imagine um sacana velho num fato do Pai Natal.
Santa Claus strikes again.
- O Pai Natal volta a atacar.
But, since we're nice guys, we'll just confiscate this plant, take it with us until we find this Santa Claus character.
Mas como somos simpáticos, vamos confiscar esta planta e levá-la connosco até encontrarmos esse tal de Pai Natal.
Why you boys beating up on Santa Claus?
Porque é que bateram no Pai Natal? Que vos fez ele?
Like Bobby Brown in a goddamned Santa Claus suit!
Parecia o Bobby Brown mascarado à Pai Natal.
Been jacked by Santa Claus, all kind of shit.
Fomos assaltados pelo Pai Natal...
We just got jacked by Santa Claus!
Fomos atacados pelo Pai Natal! Ele quase que nos amarrava, fodia e roubava!
Me, my cousin, and my daddy- - we just got jacked by Santa Claus!
Eu, o meu primo e o meu papá fomos roubados pelo Pai Natal.
Let me get this straight- - for the second time, y'all got jacked by Santa Claus?
Deixem cá perceber : Foram assaltados pelo Pai Natal pela segunda vez? - Sim.
I was trying to see if she seen a Santa Claus with a suit on. - What your ass doing over here?
Só queria saber se ela tinha visto o Pai Natal, e tu que fazes aqui?
Santa Claus up here, grabbing me some wallets, cigarette lighters, some car keys.
O Pai Natal a fanar carteiras, isqueiros, chaves de carro...
Wejust took oun stuff back to the panty and left Santa Claus on the roof for the police to get.
Pegámos nas coisas, voltámos para a festa, e deixámos o Pai Natal para a polícia prender.
Right. "He who wears the coat takes on the responsibilities of Santa Claus."
Certo. "Aquele que vestir o casaco fica com as responsabilidades do Pai Natal".
I am Santa Claus.
Eu sou o Pai Natal.
Uncle Scott, are you Santa Claus?
Tio Scott, és o Pai Natal?
My dad went through this charade so I'd believe in Santa Claus.
O meu pai entrou na brincadeira, de forma que acredito no Pai Natal.
Secret Santa Claus?
O Pai Natal secreto?
I'm Santa Claus.
Eu sou o Pai Natal.
Charlie, is Uncle Scott Santa Claus?
Charlie, o tio Scott é o Pai Natal?
You're like... Santa Claus, or Buddha, or something.
Tu és como... o Pai Natal ou Buda.
You are like Santa Claus on Prozac.
Tu és como o Pai Natal a tomar Prozac.
- Santa Claus.
- Deu-me o Pai Natal.
I came down the chimney and pulled a Santa Claus.
Desci pela chaminé e fiz de Pai Natal.
You do know there isn't a Santa Claus, don't you?
Sabes que o Pai Natal não existe, não sabes?
- Santa Claus!
- Pai Natal.
Last night, I saw Santa Claus.
Na noite passada vi o Pai Natal.
Manny, what time did you see, you know, Santa Claus last night?
Manny, a que horas viste o Pai Natal ontem à noite?
It's Santa Claus.
É o Pai Natal.
In fact, he's befriended another patient, and the two of them are trying to prove that Santa Claus really does exist.
De facto, ele juntou-se a outro paciente e os dois estão a tentar provar que o Pai Natal existe.
Santa Claus?
O Pai Natal?
More mail than Santa Claus gets...
Mais correspondência do que a que recebe o Pai Natal...
Santa Claus got my Rolex!
- O Pai Natal tem o meu Rolex!
Jacked by Santa Claus on Christmas Eve!
- Na véspera de Natal!
I cannot continue being Santa... unless I find a Mrs Claus.
Eu não posso continuar a ser o Pai Natal, a não ser que encontre uma Senhora Pai Natal.
I now pronounce you Santa and Mrs Claus.
Declaro-os Pai Natal e Sra. Pai Natal.