Shape up translate Portuguese
258 parallel translation
Yes, things are beginning to shape up now.
Sim, as coisas começam a se esclarecer.
Now this war is starting to shape up.
Esta guerra está ficando boa.
Shape up or ship out.
"Ou cumpres ou vais para a rua".
It does seem to shape up that way, Commander Eddington.
Parece que está a tomar essa forma, Capitão Eddington.
- Michael! Right! I want all you cats to shape up!
Muito bem, quero que se comportem, suas gatas.
All you new-meats... you're going to have to shape up fast and hard for this gang.
E vocês, vejam se aprendem as regras.
You don't get up, you don't get dressed! I want you to shape up!
Não te levantas, não te vestes!
Foster has to shape up.
Foster tem de estar preparado.
A white kid came in today that might shape up into something.
Veio cá hoje um miúdo branco que tem potencial.
Come on, shape up.
Vamos lá, reage.
Well, how does it shape up?
Quais são as probabilidades?
Now, you just settle down and shape up.
- Te acalme e te comporte.
You better shape up, Tiger, before a hot-shot Jap pilot flames your ass!
Vê se te controlas, senão é um piloto japonês que te pega fogo ao rabo!
You'd better shape up or you're gonna be back walking a beat.
Se não tens mais cuidado, vais voltar a andar a pé.
Now, shape up, you assholes.
Chega, idiotas!
Tell him to shape up or get out.
Diz-lhe para alinhar ou sair.
- Shape up.
- Comporte-se.
You boys will shape up when I put you in the slammer for speeding.
Quando vos prender por excesso de velocidade, mudarão de figura.
They want us, everybody on Earth, to shape up for the better days ahead.
Eles querem ajudar na formação de um futuro melhor.
Shape up, Stuckey. Get in the goddamn boat and look like soldiers.
Para as canoas, a ver se parecem soldados!
I'd shape up a deal over two months, another man would come in and take all the credit.
Levava 2 meses a preparar um negócio, vinha outro tipo e ficava com os louros.
You shape up, Patsy.
Faça exercícios, Patsy.
We'll give you one more chance to shape up.
Damos-te mais uma oportunidade de te pores em forma.
Mister, you had better shape up, or you will miss your sister's wedding.
Ou te portas bem ou perdes o casamento da tua irmã.
Now shape up or get out.
Adapte-se ou desapareça.
Shape up, man.
Ponha-se na linha.
Now shape up!
Agora, organize-se!
Irene will you shape up, jees.
Irene, atina, Jesus...
Their lenses are so fine and their shape so practical that at a short distance you can watch that squirrel up close without frightening it.
Têm uma óptica tão fina e uma disposição tal, que podem ser utilizados como uma lupa a pouca distância. Examina o esquilo sem o intimidar e vive a sua intimidade.
When the Eastern markets open up and the drives to Kansas begin with a little luck, we ought to be in pretty fair shape.
Quando os grandes mercados do Leste se abrirem e os grandes do Kansas começarem... com um pouco de sorte, vamos sair-nos bem.
Well, Sheriff, I just happen to have a Federal injunction... enjoining these men from interfering with this round-up... in any manner, shape or form.
Bem, Xerife, acontece que eu tenho um mandato federal... A ordenar a estes homens para interferirem com este reunir... de qualquer maneira, ou forma.
And here's the cut on the shape-up.
Aqui tem a comissão dos recrutamentos.
And Mac, tomorrow morning when you shape the men, put Terry up in the loft.
Mac, amanhã de manhã, quando dividires os homens, põe o Terry no sótão.
Jesus stands alongside you in the shape-up.
Jesus está ao vosso lado.
Christ's in the shape-up, in the hatch, in the union hall.
Cristo está no cais, na escotilha e na sala do sindicato.
And, for I should not deal in her soft laws... she did corrupt frail nature with some bribe... to shrimp mine arm up like a withered shrub... to heap an envious mountain on my back... to shape my legs of an unequal size... to disproportion me in every part... like to a chaos or an unlicked bear whelp... that carries no impression like the dam!
e para não me julgar com suas leis indulgentes corrompeu a frágil natureza com algum soborno. Para retorcer meu braço como um ramo de videira seco, para carregar uma magnífica montanha em minhas costas, para dar forma as minhas pernas com tamanhos diferentes, para me desproporcionar em qualquer parte, como um caos, ou filhote deformado que em nada se assemelha a sua mãe.
But listen up, bonehead. The shape I'm in now, we're about even.
Primeiro, escute... na forma que estou agora, estamos pau a pau.
You, uh, camp here until... till you rest up and get your stock in shape.
Acampem aqui até descansarem e terem os animais em forma.
Picked up a survivor. He's in pretty bad shape.
Detectámos um sobrevivente.
He cut me up bad. I was out of shape and he knocked me out.
Não estava em forma e ele deixou-me KO.
It's as if some ethereal wave skimming over surfaces soaked up their visible emanations to shape them and give them form and then spread them like a perfume, like an echo of themselves, like some imperceptible dust, over every surrounding surface.
É como se uma onda etérea, deslizando pelas superfícies, absorvesse as suas emanações visíveis, para as definir e moldar, e depois as espalhasse como um perfume, como um eco delas mesmas, que se espalhasse por todo o lado como se fosse pó, imponderável.
Goddamn it, I want you to shape up and get some clothes on!
Mexe-te e veste-te!
It's in fucked-up shape. A baby went through the railing yesterday.
Está uma merda e uma criança caiu do corrimão, ontem.
"running down your spine and tail. " although lizardlike in shape " you can grow anything up to 30 feet in length
Apesar de ter forma de lagarto, pode crescer até nove metros...
Hey, soldier, shape it up!
Roper!
Seen up close, this inferiority has less to do with the shape of the skull... or the composition of the blood... than with the conviction we hold of our own superiority.
Visto de perto, essa inferioridade tem menos a ver com a forma do crânio... ou a composição do sangue... do que com a convicção que possuímos da nossa própria superioridade.
The bat's tail and the birds that you will eat alive will keep your sex drive up and you will give biflh to devils in the shape of newts, lizards, snakes and disgusting worms.
O sangue do morcego, os abutres falarão. Bexiga de sapo, veneno de cobras, florescerão os seus desejos sexuais. Carregará o filho de Satã.
You better shape up
Vê lá se atinas
I better shape up
Vou ver se atino
Shape up now.
Toda a gente preparada!
Shut up... you are bothering me. Just keep me in shape until the end.
Não posso parar, mantém-me apenas vivo até chegar-mos a Canenycut.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87