She can handle it translate Portuguese
121 parallel translation
She can handle it a lot better than I can.
Ela aguenta muito mais do que eu.
She can handle it.
Ela aguenta.
I'm sure whatever it is, she can handle it.
O que quer que seja, ela aguenta.
- She can handle it.
Ela é uma mulher crescida.
Oh, I think she can handle it.
Acho que ela supera isso.
I know she can handle it... better than losing me little by little.
Sei que será melhor para ela do que perder-me aos bocados.
Whatever's down there, I think she can handle it.
O que quer que seja, acho que ela consegue aguentar.
She can handle it. A.J., you're at 600 feet.
A.J., estás a 180 metros.
I think she can handle it.
Penso que ela aguenta.
Maybe she can handle it.
Talvez ela não consiga lidar com isso.
- She can handle it.
- Ela sabe o que faz.
She can handle it.
Ela consegue dar conta.
Carson, I understand your reticence, but trust me when I say I believe she can handle it, and I know she'd want it.
Carson, compreendo a sua renitência, mas confie em mim quando digo que ela aguenta e sei que ela o quereria.
- Says she can handle it.
- Ela diz que aguenta.
Trust me, she can handle it.
Acredita, ela aguenta com isso.
I'll tell her when I think she can handle it.
Eu digo-lhe quando achar que ela pode aguentar a verdade.
I hope she can handle it,
Espero que ela se aguente.
- she can handle it. - Ms. O'Brien from 2412?
- A menina O'Brien do 2412?
- She can handle it.
Ela vai aguentar.
She can handle it. Handle what?
Já consegue compreender.
She can handle it.
Aguenta bem.
I'm not sure she can handle it.
Não creio que isto aguente.
i'm hoping that santa claus will give me rachael ray for christmas, and then maybe she can handle it.
Estou à espera que o Pai Natal me dê o Chefe Silva de presente, e mesmo assim vamos ver se ele consegue tratar de tudo.
She can handle it.
Ela consegue. Anda, querida.
- She can handle it.
- Ela consegue tratar de tudo.
- I don't know if she can handle it.
- Não sei se ela iria aguentar.
Or if she does, I mean, she thinks she can handle it, and she really can't.
Ou se souber, acha que pode resolver, mas não pode.
If she comes back and she's not interested, I can handle it.
Se ela regressar e não estiver interessada, eu aguento. Tu é que sabes, Lister.
- She hit me. - You can't handle it better than that?
- Ela me bateu - e voce não podia ter feito outra coisa
- Because she can't handle it?
- Por ela ser incapaz?
I'd say she can probably handle it on her own
Eu diria que ela é capaz de se aguentar sozinha.
I know she wasn't built for it, but I think the ship can handle it.
Sei que não foi feita para isso, mas a nave aguenta.
And she can't handle it.
E ela não aguenta.
She can't handle it!
Ponham-na a andar.
Psych doesn't think she can handle the post-op regime and the mother won't be around long enough to get her through it.
Acham que ela não aguenta o regime pós-operatório e a mãe dela não estará cá para a ajudar.
She wanted to tell kids... that you can handle it.
Ela quis falar para as crianças que se pode lidar com isto.
She can handle it.
Ah, ela pode faze-lo.
And she can handle your divorce while she's at it.
E também pode tratar do teu divórcio.
I know he thinks he can handle it alone... but mom. She did everything for him.
Eu sei que ele julga que se safa sozinho, mas a mãe tratava-Ihe de tudo.
She calls a month ago and tells me she has a baby and that I'm the father, and that she's in trouble and she can't handle it.
Telefonou-me há um mês a dizer-me que eu era o pai da criança, e que está em dificuldades e não pode tratar dela.
What if she can't handle it?
E se não conseguir dar conta?
She's never had a boyfriend for longer than a month. Guys can't handle it.
Ela não tem um único relacionamento que dure mais que um mês... os caras não seguram o tranco.
I also have a responsibility to wash her out if she can't handle it.
Tenho a responsabilidade de a despachar, se não for boa.
She can't handle it.
Ela é muito frágil.
The strain of hiding out, the guilt over what we did, she can't handle it.
A tensão de esconder-se, a culpa do que fizemos, ela não consegue aguentar.
The strain of hiding out, the guilt over what we did, she can't handle it.
A pressão por se esconder, a culpa pelo que fizemos, ela não consegue lidar.
She can hear you and she can handle herself, so let's just do it again.
Ela ouve-te e aguenta-se. Vamos repetir.
But the bottom line is when the bullets start to fly... can she handle it?
Mas o importante é quando as balas começarem a voar... conseguirá ela lidar com isso?
If she doesn't want to be with me, she can tell me, and I'll handle it.
Se não quiser ficar comigo, ela pode dizer-me, que eu aguento.
Yeah, okay, maybe she is. But someday, someone's not going to be, and I'm gonna have to watch you and I can't handle it!
- Talvez seja, mas um dia alguém será mais que isso e eu vou ter de ver e não vou aguentar.
"She can't handle it." I'm not that innocent.
"Não tem estofo para isso." Eu não sou assim tão inocente.
she can't 238
she can 125
she can't do that 47
she can't help it 16
she can't be 45
she can't hear you 51
she can help 23
she can stay 17
she can hear you 24
she can take care of herself 37
she can 125
she can't do that 47
she can't help it 16
she can't be 45
she can't hear you 51
she can help 23
she can stay 17
she can hear you 24
she can take care of herself 37
she can't stay here 16
she can do it 31
she can't be trusted 16
she can be 16
she can't be dead 17
she can't breathe 50
she can wait 20
she can't die 19
handle it 71
she comes 18
she can do it 31
she can't be trusted 16
she can be 16
she can't be dead 17
she can't breathe 50
she can wait 20
she can't die 19
handle it 71
she comes 18
she chose me 21
she came back 47
she couldn't 58
she came 41
she came to me 61
she came here 21
she called you 54
she could 44
she came in 21
she came home 17
she came back 47
she couldn't 58
she came 41
she came to me 61
she came here 21
she called you 54
she could 44
she came in 21
she came home 17