English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / She didn't die

She didn't die translate Portuguese

239 parallel translation
My mom, she didn't really die of illness.
Parece que ela é a única concorrente desta vez.
She's the only dream I ever had that didn't die in the face of reality.
Ela foi o único sonho que tive que não se desfez perante a realidade.
It would be most distressing to me if she were to die now for a crime she didn't commit.
Seria muito frustrante vê-la pagar por um crime que não cometeu.
You won't tell Aron that she didn't die?
Não diz ao Aron que ela não morreu?
She didn't want to die!
Não queria morrer!
I mean, like if his folks did like her and she didn't die.
Quero dizer, se os pais dele gostassem dela e ela não morresse.
She did die without revealing it, didn't she, Mr. Vogel?
Morreu sem dizer nada,.. ... não foi, Mr.Vogel?
- She didn't really want to die.
Muito obrigado, Sr. Bécaud, isso é bom!
At the time I didn't know that her illness was incurable nor that she had been sent home from the hospital to die.
Na altura não sabia que tinha uma doença incurável nem que a tinham trazido do hospital para morrer em casa.
And then if she didn't take the pox and die!
E então contraiu sarampo e morreu!
You know, my wife didn't just die she was murdered.
Sabes, minha mulher não morreu foi assassinada.
I'm glad she didn't die.
Estou feliz por ela não ter morrido.
I didn't think she would die.
Pensei que não morreria.
She didn't die straight away.
E não morreu logo.
why didn't she die in the crash?
O que aconteceu com ela? Por que não morreu no acidente?
She didn't have to die.
Ela não tinha de morrer.
She didn't die, did she?
Ela não... morreu, pois não?
She didn't die.
Ela não morreu.
She didn't die of old age, Danny.
Ela não morreu de velhice, Danny.
Oh, when did she die? She didn't.
Quando é que ela morreu?
She didn't die in a back yard.
Foi lá que morreu. Ela não morreu no pátio.
She didn't die until the cenotaph was activated.
Ela só morreu quando o cenotáfio foi activado.
She didn't die in the desert, she died here. Right outside of L.A.
Ela não morreu no deserto, ela morreu aqui, ás portas de Los Angeles.
I see. You sure she didn't die?
Tens a certeza que não morreu?
I'm not gonna watch my wife sit in jail waiting to die for something she didn't do no matter what happens to me.
Não vou ver a minha esposa a ficar presa na prisão... à espera de morrer por uma coisa que ela não fez... independentemente do que me acontecer a mim.
All we know is she's a young woman who didn't die happy.
Só sabemos que é uma jovem que não morreu feliz.
- You think she didn't die?
- Achas que ela não morreu?
She didn't want his name to die with him.
Ela não queria que o nome dele morresse com ele.
- No, she didn't die!
- Não, ela não morreu.
Secondly, she didn't die in glorious battle.
Em segundo lugar, não morreu na glória do combate.
I never liked her, but she didn't deserve... to die in the belly of a swan like that.
Nunca gostei dela, mas não merecia... morrer assim na barriga dum cisne.
Well, Rene, the town beauty, she didn't just die.
Ela não morreu de morte natural.
She could have left me there to die, Giles, but she didn't.
Ela podia ter me deixado morrer, mas não.
She didn't die of smoke inhalation.
Ela não morreu por inalação de fumo.
She didn't tell me I'd die till the end of the session.
Estávamos no fim da sessão.
Didn't she die like five years ago?
Ela não morreu aí há cinco anos?
At least she didn't die alone.
Mas ao menos não morreu sozinha.
She'd die if she didn't get in.
Morreria se não entrasse.
Well, she didn't die. She gave him away.
Ela não morreu.
She didn't die with him.
- Ela não morreu com ele.
Didn't she die when you were nine?
Ela não tinha morrido quando você tinha nove?
She didn't have to die.
Não precisava de morrer.
Even if she didn't die today, she'd be useless tomorrow.
Mesmo que ela não morra hoje, será prescindível amanhã.
Laura didn't die in the accident, did she?
A Laura não morreu no acidente, pois não?
So she didn't just die.
Então ela não morreu apenas.
Well, we know she didn't die stateside, so it can't be the husband.
Sabemos que não morreu nos EUA, logo não pode ter sido o marido.
If she didn't, no one would die.
Se ela não o fizesse, ninguém morreria.
But she said all the usual things, that she didn't intend to die just yet.
Mas ela dizia as coisas do costume, que não pretendia morrer já.
Sometimes I think maybe Mom's still there. Like she didn't die except now she's mad at us.
Às vezes, acho que a mãe ainda lá está, como se não estivesse morrido, e estivesse zangada connosco.
Rita Flora – didn't she die?
- Ela não morreu?
Her body doesn't have the same discolouration. She probably didn't die the same way as her boyfriend.
Não tem descoloração, não morreu igual ao namorado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]