English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Die hard

Die hard translate Portuguese

457 parallel translation
I shouldn't even bother changing the sheets, but old habits die hard.
Nem devia mudar os lençóis, mas burro velho não aprende.
Well, as you say, old habits die hard.
Como disse, burro velho não aprende.
You'll die hard, bastard.
À noite apanhamos-vos, canalhas.
Habits die hard.
É a força do hábito.
"lt's a famous saying,'habits die hard'."
É um ditado famoso : 'Os hábitos custam a morrer'.
Well, I suppose stories of the Thuggee die hard.
Mas as histórias sobre os Tugues custam a desaparecer.
It's understandable. Old habits die hard.
- É natural, os vícios custam a morrer.
Old habits die hard, huh, baby?
Os velhos hábitos nunca se esquecem, não é, querida?
- Bruce, old habits die hard, you know.
- Bruce, os hábitos antigos custam a desaparecer.
These planets live fast, die hard. The question is why?
Mesmo que os controlos tenham falhado, podemos re-cristalisar dilitium sem ajuda exterior.
Just a reminder, fans, about Die Hard Night coming up here at the stadium. Free admission to anyone who was actually alive the last time the Indians won a pennant.
Lembrem-se, adeptos, a entrada no filme "Assalto ao Arranha-céus" é gratuita para quem já era nascido quando os Indians ganharam a Liga.
It's hard on the arteries, but old habits die hard.
É mau para as artérias, mas é um velho hábito.
I'm sorry, it's just that old habits die hard.
Velhos hábitos são difíceis de perder.
Here, Die Hard jumps through the window.
E aqui, quando o tipo do Die Hard salta pela janela.
They are dead.
Em "Die Hard" um tipo é enforcado e no final do filme, volta. Estão mortos.
You can make me look bad if you walk into the next Die Hard situation with guns blazing, and Annie will never speak to me again so take care, or I'm gonna pull you out of Metro and put you back on the streets with no place to go for a home-cooked meal.
Você pode me fazer ficar mal se você entrar na próxima situação Die Hard com armas brilhando, e Annie nunca mais vai falar comigo então tome cuidado, ou eu vou puxar você para fora do Metro e colocá-lo de volta nas ruas sem lugar para ir para uma refeição caseira.
Old habits die hard.
Velhos hábitos demoram a desaparecer.
I guess old habits die hard?
Os velhos hábitos não se perdem?
Old habits die hard.
Velhos hábitos não se perdem.
No, I think he's gonna make the choice... to die hard.
Acho que ele vai escolher... Não, acho que ele vai escolher morrer a lutar.
Dreams die hard... and you hold them in your hands long after they've turned to dust.
Sonhos demoram a morrer... e você os segura em suas mãos por muito tempo depois que eles viraram areia.
It's like "die hard", but it's set in an office building.
É como o Assalto ao Arranha-Céus, mas num prédio de escritórios.
"Die hard" was in an office building.
O Assalto ao Arranha-Céus foi num prédio de escritórios.
- I don't now,'Die Hard - One, two or three?
- Não sei, "Die Hard" - 1, 2 ou o 3?
Our government pretends to move to democracy, because it wants aid from west, but old habits die hard.
O nosso Governo quer aproximar-se da democracia, porque quer ajuda do Ocidente. Mas os costumes são difíceis de perder.
You're the one who said Die Hard was your idea.
Tu disseste que Die Hrad era uma idéia tua.
Die Hard.
Duro de Matar.
Let's get Die Hard.
" Nada feito, vamos ver Duro de Matar.
[Chuckles] Solemn vows die hard.
Votos solenes dificilmente morrem.
It can't be so hard to die.
Não deve ser assim tão difícil morrer.
Foka, the die-hard enemy, was still alive.
Estava ali também Foka, este inimigo sobrevivente.
It's hard to die... when Mr. Tarzan is around.
Custa muito morrer... com o Sr. Tarzan por perto.
Oh, it's not hard to die a good death.
Não é difícil morrer bem.
Pearl, who was herself a wild flower... sprung from the hard clay, quick to blossom... and early to die.
Pearl, que era ela própria uma flor selvagem... nascida do mais duro barro, para rápidamente desabrochar... e morrer antes de tempo.
Way I look at it, it ain't near as hard for a man if he knows why he's gonna die.
Na minha opinião, é muito fácil se um homem souber porque vai morrer.
All but one die-hard Reb.
Só resta um rebelde duro de roer.
When one is willing to die for national honor, it is hard to remember that other people have equally important values to live for.
"Quando se está disposto a morrer" "pela honra da nação," "nem sempre é fácil lembrar que outras pessoas" "possuem valores igualmente importantes para viver".
It's hard to believe that a man could die of loneliness.
Custa a crer que um homem possa morrer de solidão.
It was so hard for me to see him die again.
Custou-me tanto vê-lo morrer de novo.
( MAN ) "Thaw follows frost, hard on the heels of spring " treads summer bound to die... "
"Dissolveram-se as neves com o retorno agradável da primavera."
Hey, life is hard, then you die.
A vida é lixada... E depois morre-se.
Whatever the hell they're wearing's made outta die-hard blue steel, Harley.
Seja o for que eles estão a usar é feito de aço, Harley.
In "Die Hard" a guy is hung and at the end of the movie, he comes back. All right.
Está bem.
From now on, it's hard for you to die
Agora, é difícil ser ferido ou morto.
Now we can do this the easy way- - nobody has to die- - or we could do it the hard way.
Podemos resolver isto a bem- - ninguem tem que morrer- - ou podemos resolver isto a mal.
We can do this the easy way- - no one has to die- - or we can do it the hard way, but the choice is yours.
Podemos fazer isto a bem- - ninguem tem que morrer- - ou podemos fazer isto a mal, mas a escolha e vossa.
We can do this the easy way- - no one has to die- - or we can do it the hard way.
Podemos resolver isto a bem- - ninguem tem que morrer- - ou podemos resolver isto a mal.
Fires are hard to control. They flare up. They burn a lot of energy and then they suddenly die.
O fogo é difícil de controlar, ele se inflama... queima um bocado de energia e, de repente, se apaga.
At least you're not one of them die - hard baseball fans who...
Pelo menos você não é um daqueles adeptos obcecados.
- I'll hit you so hard, he'll die.
- Dou-te um tal murro que ele morre.
So if you wanna blow hard with your big words, tell me how it's my fault that Wade might die?
Se quiser ralhar-me com as suas palavras caras, diga-me porque é culpa minha de a Wade poder morrer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]