English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Signing off

Signing off translate Portuguese

209 parallel translation
This is operator 77 B signing off.
É a telefonista 77 B a desligar.
I couldn'f see him when he passed here. Signing off.
Não consegui vê-lo, quando passou aqui.
Signing off.
Desligo.
- Signing off.
- Desligo.
Happy hour signing off. At six, Adenoid Hynkel will address the children of the double-cross.
Recordamos que dentro de seis horas... emitiremos o discurso de Hynkel... aos filhos da Doble Cruz.
I'm signing off now.
Depressa. Já estou a terminar.
This is Eddy Duchin signing off from the Central Park Casino in New York City... and wishing you all a merry, merry Christmas.
Aqui é Eddy Duchin a cantar do Casino do Central Park em New York... e desejando-vos a todos um feliz, feliz Natal.
This is Radio Tokyo signing off.
Rádio Tóquio despede-se.
Signing off, Goodbye,
Encerramos por aqui, boa noite.
Rodrigo lnfanta signing off from Santiago.
Rodrigo Infanta despedindo-se desde Santiago.
R01 signing off.
R01 a desligar.
I'm signing off now.
Estou a desligar agora.
Potted plant signing off.
vaso de plantas assinatura fora.
Headquarters signing off. Headquarters signing off.
Quartel-general termina a comunicação.
This is FELIX-TV, the Sherman station, signing off forever.
Esta é a F-E-L-l-X TV, a rede Sherman... desligando-se... pra sempre.
- Signing off now. Son of a bitch!
O meu marido tinha um igual a esse.
OK, signing off. Do you think he's able to figure anythin'out?
Gastámos 20 milhões, fizemos um acordo para 3 e o juiz deu-lhe 10.
And if that's the case, I'll be signing off now :
E nesse caso, eu acabo a minha missão.
This is Ripley, last survivor of the Nostromo, signing off.
Aqui é Ripley, última sobrevivente do Nostromo, despedindo-se.
KITT signing off.
KITT a desligar.
C. Q. Signing off, a little more educated, a little more shocked by his sister.
- CQ a desligar. Um pouco mais instruído. Um pouco mais chocado.
All knowledge is learning and therefore good. This is Q.C. Signing off.
Conhecimento é aprendizagem, portanto, é bom.
Just signing off for the night.
Acabar por esta noite.
Signing off.
A desligar.
- That's the plan. Birddog signing off.
Birddog despede-se.
This is Birddog signing off, Bat 21.
Birddog despede-se, Bat 21.
This is me, Dale, room 315 at The Great Northern Hotel, signing off.
Sou eu, o Dale, quarto 315 no hotel "Great Northern".
Hey, Rollie, I'm signing off now.
Rollie, vou desligar agora.
This is Ripley, last survivor of the Nostromo, signing off.
Fala a Ripley, a última sobrevivente da Nostromo. Relatório terminado.
This is Odyssey signing off.
Aqui, Odyssey a terminar a transmissão.
This is Apollo 13 signing off.
Isto é a Apollo 13 a despedir-se.
This is Hank Robinson with Vision TV signing off.
Sou o Hank Robinson, da Vision TV, a despedir-me.
This is Hank Robinson for Vision TV... signing off.
Sou o Hank Robinson, da Vision TV, a despedir-me.
God that meshes good and evil... accept this blood of my blood... because I am signing off- - payment in full!
Deus do Bom e do Mal... aceita este sangue do meu sangue... porque eu vou fazer... pagamento total!
For now, this is Tonia Wallace, ISN, signing off.
Por agora, daqui é a Tonia Wallace, ISN, a despedir-se.
This is André James signing off.
Aqui é o André James.
This is Goose Ground signing off.
Ganso Terrestre.
This is Gale Weathers signing off.
Gale Weathers despede-se.
Rumble Base Alpha signing off.
Estou só a acabar, vamos já.
This is Eagle, signing off.
Aqui Eagle, a terminar.
This is Sasha signing off on WZAB.
Sasha no final de transmissão.
all : team rocket signing off again!
A equipa Rocket despede-se outra vez!
This is Valentine Smarter, signing off.
Daqui Valentine esperto, a desligar...
FEC commissioners have been chosen by signing off on whomever congressional leadership pointed to.
Os comissários da FEC foram escolhidos optando por quem foi apontado pela liderança do Congresso.
Run'em off the land is what I say... like we should've run Red Cloud off eight years ago... when he sat right in this room signing that half-baked, misbegotten treaty... the one that's keeping you prospectors tied down here... instead of out there where there's enough gold laying right out on the ground... to pay for the whole Civil War.
Expulsá-los da terra, isso é o que digo... como devíamos ter expulsado Nuvem Vermelha há oito anos atrás... quando se sentou nesta mesma sala para assinar esse tratado mal concebido... que mantém vocês, prospetores, entupidos aqui... em vez disso, onde há ouro suficiente espalhados pelo chão... para pagar toda a Guerra Civil.
If they can be held off till the signing.
Se for possível contê-los até à assinatura.
I'd hold off signing those papers too.
- Sim, Sr. Smith? Eu cá também não assinava ainda.
Those were your orders permitting you to take off I just saw you signing, weren't they?
Aquilo que assinou era a autorização para levantar voo, não era?
Birddog signing off.
- Birddog conclui.
They're not signing unless he's off the payroll.
Não renovam contrato, se não o despedirem.
And the government gave you a hefty signing bonus, which you used to pay off that debt.
Vão achar que está a mentir agora. O polígrafo é inadmissível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]