Sitting here translate Portuguese
3,435 parallel translation
Why am I sitting here and listening to this shit?
Por que estou sentada aqui a ouvir esta porcaria? Aonde vai?
I've been sitting here and I'm getting a little sick of this.
Tenho estado aqui sentado e estou a ficar farto.
- ALL : No! Should I still be sitting here?
- Devia continuar aqui sentada?
Why are we just sitting here?
Porque é que estamos aqui parados?
If it were a traditional record company we wouldn't be sitting here, we would have settle that a long time ago.
Se fosse uma discográfica tradicional não estaríamos aqui sentados, já teríamos chegado a acordo há muito tempo.
I'm sitting here...
Estou aqui sentado...
Is this little girl sitting here right beside me?
Esta miúda que está aqui, sentada ao meu lado...
- About time. Been sitting here so long, my ass is asleep. Which kind of goes against my theory that it won't quit.
Finalmente, estou sentada há tanto tempo que tenho o rabo dormente o que contraria a minha teoria de que é um vivaço!
Something incredibly powerful was sitting here.
Algo incrivelmente poderoso estava aqui parado.
It's a lot more important than sitting here.
É mais importante do que ficar sentado aqui.
What are you doing? Just sitting here, letting this happen?
- O que estão a fazer?
All this time, I thought he was just sitting here, drinking beer and complaining... he was making something. - Heh.
Todo este tempo, pensei que ele estava aqui a beber cerveja e a queixar-se, mas estava a fazer alguma coisa.
My bones ache from sitting here.
Talvez precise de andar um pouco.
I got to be the only one sitting here, sifting through garbage by myself?
Serei o único que ficarei aqui mexendo no lixo.
Yeah, well, Carl's filled your mom's mailbox three times since we've been sitting here.
O Carl já foi à caixa da tua mãe três vezes desde que aqui estamos.
I know that. But unfortunately, we don't know if Mulrow's still alive, and this son of a bitch is sitting here like he owns the joint, and our hands are tied.
Infelizmente, não sabemos se o Mulrow está vivo e este filho da mãe está sentado aqui como se fosse o dono e as nossas mãos estão atadas.
Daddy, we're all sitting here in front of the TV awaiting the big announcement.
- Paizinho. Estamos todos sentados em frente da televisão à espera do grande anuncio.
So how exactly are you sitting here with us right now?
Como é que estás aqui connosco?
I'm not just sitting here alone like the loser new girl.
Não estou só sentada aqui sozinha como a falhada miúda nova.
Look at all these people just sitting here and not tipping, working on their computers.
Olha para esta gente toda só senta-se e não dá gorjeta, trabalhando nos computadores.
Six other people could be the leak. And they're all sitting here in this room.
Seis outras pessoas podem ser o informador, e elas estão sentadas nesta sala.
You and me could be sitting here now, only you'd be right.
Estaríamos aqui sentados, agora, mas teria toda a razão.
I'm sitting here... trying to think of the single most perfect moment of my life.
Estou aqui sentada... a tentar pensar no meu único momento mais perfeito da minha vida.
And I'm sitting here trying to figure out what makes us any better than him.
E eu estou aqui a tentar descobrir o que nos torna melhores que ele.
They're gonna get us both killed, and we're just sitting here.
Vão matar-nos aos dois e nós estamos aqui sentados.
I'm just sitting here watching this Housewives thing.
Eu estou aqui sentado a ver as'Donas de Casa'.
I'm sitting here with your wife.
Estou aqui sentado com sua esposa.
I am sitting here with the most important interview of my entire career, and they're cutting to a car chase?
Eu estou sentado aqui com a entrevista mais importante de toda a minha carreira, e eles cortam-me por causa de uma perseguição de carros?
It's not like we're sitting here naked, right?
Não estamos propriamente nuas.
There is a human being sitting here. Serving a life sentence. Based on testimony that your office has seen disavowed.
Há um ser humano aqui sentado a cumprir uma pena de prisão perpétua... com base no testemunho que o seu gabinete contestou.
Why y'all still sitting here?
Vão ficar sentados aí?
Just sitting here.
Estou só aqui sentado.
We've been sitting here, about 7 : 00, and absolutely nobody brought food.
Estamos aqui desde as 7 : 00 e ninguém trouxe comida.
I'm sitting here with Carolyn Perron.. .. who, with her family, has been experiencing supernatural occurrences.
Estou aqui com a Carolyn Perron que, com a sua família, tem vivido ocorrências sobrenaturais.
I'm sitting here with Carolyn Perron.. .. who, with her family, has been experiencing supernatural occurrences.
Estou aqui com a Carolyn Perron, que, com a sua família, tem vivido ocorrências sobrenaturais.
I'm sitting here with Carolyn Perron.. .. who, with her family, has been experiencing supernatural occurrences.
Estou aqui com Carolyn Perron que, com a sua família, tem vivido ocorrências sobrenaturais.
You know, here I am, on national TV every day, and still a guy who spends his whole life sitting next to a giant picture of me has no idea who I am.
Cá estou eu. Apareço todos os dias na TV nacional, e ainda tem quem passe a vida inteira sentado perto de um poster meu, sem ter a menor idéia de quem eu sou.
You... look, we are sitting on gold here.
Estamos sentados sobre ouro aqui.
So I ran out of gas, ran right here and I ended up sitting right here.
Então, acabou-se a gasolina, corri para aqui e sentei-me mesmo aqui.
Sitting here, moping.
Aqui sentados, amuados.
Staying here, we're sitting ducks.
Ficar aqui, estaremos vulneráveis.
I-I've been sitting up here these past few hours, and... this tree is beautiful, okay?
Estou sentado aqui, há algumas horas e a vista daqui é magnifica, ok?
He's sitting over there in Brooklyn alone, while I'm here married to Lily.
Ele está lá no Brooklyn sozinho, e eu aqui, casado com a Lily.
Whatever it is that's going on, whatever it is you're thinking about when you're sitting in here all by yourself, tell me what you need and I will do it. No matter what.
O que quer que esteja a passar-se, o que quer que estejas a pensar quando te sentas aqui sozinha, diz-me o que precisas e eu faço.
I whored every ounce of my integrity to get that man elected, and here you are, sitting on mount Olympus, telling me to go be a good mortal, and we'll send down some nectar when we find the time.
Atirei a minha integridade no lixo para eleger aquele homem, e aqui estás tu, sentado sobre o Monte Olimpo, a dizer-me para ser uma boa mortal, e que vais mandar néctar quando tiveres tempo.
I walked into a room, and there was a scraggly-looking fellow with a purple sweater with a hole in it right here sitting in the corner.
Entrei numa sala e estava lá um sujeito maltrapilho, com uma camisola roxa que tinha um buraco aqui, sentado no canto.
Instead of taking command like an adult, you're sitting in here crying like a baby!
Ao invés de assumir o comando como um adulto, você está sentado aqui chorando como um bebê!
Mm-hmm. I can see us here years from now sitting on our bench... wrinkly, gray.
Posso ver-nos daqui a uns anos sentados no nosso banco...
The only person I give a damn about is sitting right here.
A única pessoa com quem me preocupo está sentada mesmo aqui.
Somebody sitting'here?
- Está alguém sentado aqui?
Hey, man, I was just thinking about you here...'cause I'm sitting with Lois... and she's on a date with my boy, Robin.
Meu, lembrei-me de ti porque estou aqui com a Lois. Que está a ter um encontro com o meu amigo Robin.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20